==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་ལོ་རྒྱུས། རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པ།
ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་ལོ་རྒྱུས། རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པ།
ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་ལོ་རྒྱུས་བཞུགས་སོ༔
དབང་གི་བདག་ཉིད་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བཀའི་སྲུང་མ་འཇིག་རྟེན་ན་དྲག་རྩལ་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པའི་ལྷ་ཆེན་འདི་ནི་ངོ་བོ་གདོད་ནས་མི་འགྱུར་བ་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་འོ༔ རང་བཞིན་མ་འགགས་པའི་རྩལ་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོ་ཅིར་ཡང་སྣང་བ་འོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས་ལྷ་ཆེན་དུ་སྲིད་པ་འོ༔ དེ་ཡང་རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་ཀུན་དུ་བུདྡྷའི་བསྟན་པ་ཆེས་ཆེར་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་གྱུར་པ་ན༔ མུ་སྟེགས་རྣམས་ཀྱིས་མ་བཟོད་དེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་རྩོད་པ་དང་རིག་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་དྲེགས་པ་ཅན་འགུགས་པ་དང་གཉེན་པོར་སྤྲོད་པ་སོགས་ཐབས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གནོད་པ་བྱེད་དོ༔ དེ་ལས་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་དང་ཀླུ་མཐུ་བོ་ཆེ་དུ་མས་ཀྱང་མུ་སྟེགས་ཀྱི་རིགས་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་ཞིང་ནང་པ་རྣམས་ལ་འཚེ་བར་བྱེད་དོ༔ དེའི་ཚེ་བདག་གིས་འདུལ་བའི་དུས་ལ་བབས་པར་རིག་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་སོང་སྟེ་སྟོན་པ་ལྔ་བརྒྱ་པོ་ཐམས་ཅད་རྩོད་པས་ཚར་བཅད་ནས་ཉམས་པར་བྱས་པས་དེ་དག་གི་ཡིད་ཁོང་དུ་ཆུད་ནས་སླར་ཡང་ཙན་དན་གྱི་ནགས་སུ་རིགས་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ༔ དེར་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་གི་ནམ་ཕྱེད་ན་བདག་ཉིད་བཞུགས་པའི་གནས་སུ་ས་གཡོ་བ་དང་ལྗོན་ཤིང་རྣམས་འཁྲུགས་ཤིང་སྒྲ་འབྱིན་པ་
དང་འོད་དམར་པོ་ཏ་ལ་ཙམ་ཁྱིལ་ཁྱིལ་བྱེད་པ་སོགས༔ ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་སྣང་བར་བྱེད་དོ༔ བདག་གིས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་དབང་དུ་བསྡུས་པས་འོད་དེ་ཉིད་སྐྱེས་བུ་བཞིན་བཟང་དམར་ཞིང་ཆགས་པའི་ཚུལ་ཅན་མེ་ཏོག་གི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་བཀའ་ཅི་བསྩལ་འབངས་སུ་མཆི་འོ་ཞེས་ཕྱག་བྱེད་ཅིང་ཞབས་ལ་འདུད་པར་གྱུར་ཏོ༔ དེར་བདག་གིས་ཤེས་བཞིན་དུ་མི་མ་ཡིན་གྱི་རིགས་སུ་གཏོགས་པ་འདྲ་བ་ཞིག་མཆིས་ན་སུ་ཞིག་ཆོ་འཕྲུལ་འདི་དག་ནི་གང་གི་མཐུ་ཞེས་དྲིས་པས༔ དེ་ན་རེ་བདག་ནི་འཇིག་རྟེན་ན་ཆེ་བའི་མཐུ་རྩལ་གྲུབ་པ་དབང་ཕྱུག་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ༔ ཙནྡན་གྱི་ནགས་སུ་མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་རིག་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བསྐུལ་པ་ལས་འདི

【汉语翻译】
甚深道 善逝总集之护法神传记。 利津 掘藏师 吉林巴。
甚深道 善逝总集之护法神传记。 利津 掘藏师 吉林巴。
甚深道 善逝总集中：护法神传记。
顶礼具力莲花黑汝嘎！ 大悲观世音之教言护法，此乃世间大力自在成就之大神，其本体本初不变，显现证悟为观世音菩萨。 自性无碍之威力，可显现为寂静与忿怒之任何形象。 以大悲周遍之神变，而成为大神。 往昔印度各地，佛陀之教法极度兴盛之时，外道们无法忍受，以言语之争辩和明咒之术，或使骄傲者屈服，或施以对抗等各种手段进行损害。 其中，南方之世间神和具大神力之龙等，也对外道之族类赐予成就，并对内道佛教徒进行损害。 彼时，我知晓调伏之时机已到，遂前往南方，以辩论击败五百位论师，使其衰败。彼等心怀不满，再次于檀香林中修持明咒之术。 在具胜之空旷午夜，我所居住之处发生地震，树木摇曳并发出声响，红色光芒如塔般旋转等，显现各种神变。 我以金刚般之等持力压制并降伏之，彼光芒化为具青年男子般红润之身，佩戴花朵之饰品，变为一体，说道：“有何吩咐？我愿为奴。”并行礼且顶礼足下。 当时，我明知其为非人种族，便问道：“若有如此神变，此等威力是谁的？” 彼答道：“我乃世间具大威力之成就者，名为自在天摩诃提婆。于檀香林中，受外道论师们以明咒之术驱使，故有此等...

【英语翻译】
A History of the Great Dharma Protector God from the Profound Path, Embodiment of All Sugatas. Rigdzin Terdak Lingpa.
A History of the Great Dharma Protector God from the Profound Path, Embodiment of All Sugatas. Rigdzin Terdak Lingpa.
From the Profound Path, Embodiment of All Sugatas: The History of the Great Dharma Protector God.
Homage to Padma Heruka, Lord of Power! This great deity, the protector of the command of Great Compassion, the powerful and accomplished lord in the world, is essentially enlightened as Avalokiteśvara, unchanging from the beginning. The unobstructed power of his nature manifests in both peaceful and wrathful forms. Through the miraculous power of all-pervading compassion, he exists as a great deity. In the past, when the Buddha's teachings were flourishing and expanding greatly in all parts of India, the non-Buddhists could not bear it and harmed the teachings through various means, such as verbal debates and the use of knowledge and mantras to subdue the arrogant and offer opposition. In the south, many powerful worldly gods and nagas also granted siddhis to the non-Buddhist clans and harmed the Buddhists. At that time, knowing that the time to tame them had come, I went to the south and defeated all five hundred teachers in debate, causing them to decline. They harbored resentment and again practiced the art of knowledge and mantras in the sandalwood forest. There, at midnight in a victorious and empty place, the ground shook in the place where I was staying, the trees swayed and made sounds,
and a red light, like a tower, swirled around, manifesting various miracles. I subdued and brought it under control with a vajra-like samadhi, and that light transformed into a single being, like a young man, red and beautiful, adorned with flower ornaments, and said, "What is your command? I will be your servant," and paid homage and bowed at my feet. Then, knowing that it belonged to a non-human race, I asked, "If there are such miracles, whose power are these?" He replied, "I am the great and powerful accomplished one in the world, called the Lord Mahadeva. In the sandalwood forest, I was urged by the non-Buddhist teachers with the art of knowledge and mantras, and therefore...

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ར་མཆིས་པ་འོ༔ ཆོ་འཕྲུལ་དེ་དག་ནི་བདག་གི་མཐུ་འོ༔ འགྲོ་བ་གཞན་དག་ནི་བདག་གི་ཆོ་འཕྲུལ་ཕྲ་མོ་རེས་ཀྱང་འགུགས་ཤིང་གསོད་པར་བྱེད་པ་འོ༔ སློབ་དཔོན་གྱི་དགོངས་པ་ནི་བཤིགས་པར་མ་ནུས་པས་བདག་ཉིད་མི་བཟད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས་སྤ་བཀོང་བར་གྱུར་ན་ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་དཔལ་དུ་ངེས་པས་གུས་ཤིང་འདུད་པ་ལགས༔ བཟོད་པར་མཛོད་ཅིག་འབངས་སུ་མཆི་འོ༔ ཞེས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་རྒྱུད་གཅེས་གནད་དང་བཅས་པ་ཐམས་
ཅད་མདོངས་གསོལ་དུ་ཕུལ་ལོ༔ དེར་བདག་གིས་མི་འགྱུར་བའི་བཀའ་གཙིགས་སུ་ཕབ་ནས་དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྲུང་མར་གཉེར་གཏད་དབང་བསྐུར་ནས་དམ་ཚིག་གི་གསོས་བཏབ༔ དེར་བདག་ཉིད་ཐུགས་ཞི་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་རོལ་པ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐབས་ཀྱིས་མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟོན་པ་རྣམས་ལ་རང་གཤེད་དུ་ཕབ་པས༔ ཙནྡན་གྱི་ནགས་སུ་མི་བཟད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་གནམ་ལྕགས་ཆར་བཞིན་དུ་ཕབ་པས་ནགས་ཚལ་མེ་འབར་སྟེ་མུ་སྟེགས་པ་སྡེ་དང་བཅས་པ་ཚར་བཅད་ནས་མིང་མི་གྲགས་པར་བྱས་ཤིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཉི་མ་ཤར་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏོ༔ དེ་ནས་བདག་གིས་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྲོག་གཏད་རྒྱུད་དང་བཅས་པའི་མན་ངག་མང་དུ་སྤེལ་ཞིང་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་སོ་སོར་བསྟན་པ་ལས༔ འདི་ནི་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཟབ་གནད་ལོགས་སུ་ཕྱེ༔ རྒྱུད་ཀྱི་བཅུད་ཐམས་ཅད་གཅེས་གནད་ཀྱི་སྙིང་པོར་བསྡུས་ནས་ཁ་ཚང་དོན་འདྲིལ་དུ་བྱས་ཏེ་ལས་ཅན་གྱི་སློབ་མ་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་དང་ལོ་ཙཱ་བ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ལ་ཐུགས་རྩིས་སུ་དགོངས་ནས་བསྟན་པ་འོ༔ སྤྱིར་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་སུམ་ཅུ་ཁ་རལ་གྱི་དུས་ན་གནམ་གྱི་འོད་ཉམས་པས་ཆར་ཆུ་སྒང་གཤོང་ཆེ༔ སའི་བཅུད་ཉམས་པས་ལོ་ཐོག་དང་རྩི་ཤིང་མི་སྨིན༔ སྐྱེ་འགྲོའི་གཡང་ཉམས་པས་ནད་རིགས་དང་དམག་འཁྲུག་དར༔ དེའི་
ཚེ་ནག་ཕྱོགས་ཀྱི་སྟོབས་རྒྱས་པས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་ལ་བདུད་ཞུགས་ནས་གཙུག་ལག་དང་ཆོས་འཁོར་འཇིག༔ ཆོས་བྱེད་ཀྱི་མངའ་ཐང་འཕྲོག་ཅིང་སྲོག་ལ་རྒོལ་བས་མཐའི་དམག་མཚོ་རྡོལ༔ ཁྱད་པར་དུ་བོད་ཕུང་བྱེད་ཀྱི་ཆེ་བཙན་འགོང་པོ་སྙིང་ལ་ཞུགས་པ་དགུས་ཐབས་དུ་མའི་བློ་འདྲིད་དང་གདུབ་རྩུབ་ཀྱིས་བོད་ཁམས་སུ་མི་བདེ་བའི་དུཿཁ་སྣ་ཚོགས་ཟིང་སློང་བའི་དུས་སུ༔ ངའི་རྗེས་སུ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དག་འདུལ་བའི་ལས་བྱ་འོ༔ དེ་ཡང་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་ཐུལ་བ་དཀའ་འོ༔ ཅིའི་ཕྱིར་ན་ལྟ་བ་སྟོང་ཉིད་རྟོགས་པ་གྱབས་ཀྱི་ལྷ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དྲོད་ཚད་རྙེད་པ་གཉེན

【汉语翻译】
是如此啊！那些神通是我的威力啊！其他的众生，即使是我微小的神通也能勾召和杀害啊！因为无法摧毁上师的意旨，我以不悦意的神通而感到羞愧，您 निश्चित是所有佛陀的共同荣耀，因此我恭敬顶礼。请宽恕我，我将成为您的仆从。如此这般，将性命的心髓，连同传承的珍贵要点全部献上。在那里，我降下不可改变的誓言，委托为神圣佛法的护法，并授予灌顶，立下誓言的滋养。在那里，我自身心意寂静，从法界中嬉戏，以大悲的方便，将外道导师们置于自杀的境地。在旃檀林中，降下如雨般的不悦意神通和各种金刚，森林燃起大火，将外道及其党羽全部消灭，使其声名不显，佛法如旭日东升。之后，我广泛传授了与大神性命相关的口诀传承，并为有缘者分别开示。这裡是将所有口诀的甚深要点单独分开；将所有续部的精华汇集为珍贵要点的心髓，使其完整而意义凝聚，并考虑到具缘的弟子，国王父子和译师毗卢遮那的心意而宣说的。一般来说，在五浊兴盛，三十而衰的时代，天空的光芒衰退，雨水过多；大地的精华衰退，庄稼和植物不生长；众生的福报衰退，疾病和战争盛行。在那时，黑暗方的力量增长，魔鬼进入所有众生的心中，寺庙和法轮被摧毁；修行者的权势被剥夺，生命受到威胁，边境的军队像海洋般涌来。特别是，九个破坏西藏的强大凶猛厉鬼进入心中，以各种手段迷惑和残酷地在西藏制造各种不安的痛苦。在那时，跟随我的人们应该做调伏它们的事业。而且，很难用猛烈的事业来调伏它们。为什么呢？因为证悟了空性的见解是后盾之神，获得禅定的温度是朋友。

【英语翻译】
So it is! Those miracles are my power! Other beings, even my small miracles can summon and kill! Because I could not destroy the Guru's intention, I am ashamed of my unpleasant miracles. You are definitely the common glory of all Buddhas, so I respectfully prostrate. Please forgive me, I will become your servant. In this way, I offered the essence of my life, together with the precious points of the lineage. There, I made an unchangeable vow, entrusted it to the protector of the sacred Dharma, and bestowed empowerment, establishing the nourishment of the oath. There, I myself, with a peaceful mind, played from the realm of Dharma, and with the means of great compassion, placed the heretical teachers in a state of suicide. In the sandalwood forest, unpleasant miracles and various vajras were rained down like rain, the forest was set on fire, and the heretics and their retinues were all destroyed, making their names unknown, and the Buddha's teachings became like the rising sun. After that, I widely propagated the oral transmission related to the life of the great god, and separately taught it to those who were fortunate. Here, the profound essence of all oral instructions is separated; all the essence of the tantras is gathered into the heart essence of precious points, making it complete and meaningful, and it is taught in consideration of the minds of the fortunate disciples, the king and his sons, and the translator Vairochana. In general, in the age when the five degenerations are flourishing and thirty are declining, the light of the sky is fading, and there is too much rain; the essence of the earth is fading, and crops and plants do not grow; the fortune of beings is declining, and diseases and wars are prevalent. At that time, the power of the dark side increases, demons enter the hearts of all beings, temples and Dharma wheels are destroyed; the power of practitioners is taken away, and lives are threatened, and the border troops surge like the ocean. In particular, the nine powerful and fierce evil spirits that destroy Tibet enter the heart, and use various means of bewilderment and cruelty to create various uneasy sufferings in Tibet. At that time, those who follow me should do the work of subduing them. Moreover, it is difficult to subdue them with violent actions. Why? Because the view of realizing emptiness is the backing god, and obtaining the warmth of samadhi is a friend.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་དང་དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ལ་རགས་ལུས་ན་དེའི་ཚེ་ལེ་ལོ་དང་སྙོམ་ལས་ཆེ༔ བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་མཐུ་ཆུང་བས་ཕོ་ཉ་ལས་ཀྱི་ལྷ་འཁུལ་བར་མི་ནུས་ཤིང་ཞེ་སྡང་རང་དགའ་མས་འཁོར་བར་ལྟུང་ངོ༔ དེས་ན་འདི་ཉིད་དང་པོ་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིན་པས་བྱིན་རླབས་ཆེ་ཞིང་དབང་དུ་བསྡུས་ཚད་འཁོར་བར་མི་ལྟུང༔ རྣམ་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་ཚན་ཆེ༔ དབང་གི་ལྷ་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་སུ་བསྒྲུབས་པས་རྣོ་ལ་མྱུར༔ མན་ངག་གབ་འཁྲུགས་སུ་མ་སྦས་པས་ཉམས་སུ་བླང་བདེ༔ དམ་ཚིག་ཟོལ་ཟོག་མེད་པས་བསྒྲུབ་ན་བེམ་པོའི་རྡོ་ཡང་འགུགས་ནུས༔ དེའི་ཕྱིར་འདི་ནི་གཅེས་པ་
ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་ཐིག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཀའི་སྲུང་མར་གདམས་པ་ཡིན་པས་ནག་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་འདྲེན་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ་ལ་གཟུད་པར་གྱིས་ཤིག༔ དེས་བོད་འདིར་རེ་ཞིག་བདེ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་གསུངས་ནས་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་དང་བདག་དང་ཕྱི་མའི་འགྲོ་ལ་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་གཏད་པ་འོ༔ གཅེས་པར་ཟུངས་ཤིག་སྐལ་མེད་ཁ་ཟག་ཅན་ལ་མིང་ཙམ་ཡང་མི་བསྒྲག་གོ༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ཐ་ཚིག་གོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྲོག་གཏད་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་བདག་ཉིད་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དམ་ཚིག་ཅན་ལ་སྲོག་གཏད་སྦྱིན་པར་འདོད་ན་རྒྱལ་གྱི་ཉིན་པར་དབེན་པའི་གནས་སུ་མཎྜལ་སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན་བྱས་ལ༔ དེའི་ཁར་གཏོར་མ་རཏྣའི་སྙེ་མ་ལྟ་བུ་དམར་པོ་ལ་སྐུ་བཙུགས་པ་དང༔ སྒྲུབ་ཡིག་དང༔ བླ་རྡོ་རྟེན་རྫས་དང༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་རྣམས་བཞག་མཐའ་མཆོད་པ་ཀུན་གྱིས་བསྐོར༔ སློབ་དཔོན་ཡི་དམ་གྱི་དགོངས་པ་དང་ལྡན་པས་དམིགས་རྟེན་ལྷ་ཆེན་དུ་བསྐྱེད་ནས་མཆོད་བསྟོད་འབུལ་ཞིང་བཟླས་པ་བྱ༔ དེ་ནས་སློབ་མ་དམ་ཚིག་དང་
བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན་པ་ལྔ་ལས་མི་མང་བས་དར་དམར་པོའི་ཕྱག་རྟེན་དང་རཏྣ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་མཎྜལ་ཕུལ་ལ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཏེར་མངའ་བ༔ དམ་ཚིག་བདག་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར་བའི༔ མཐུ་ཆེན་གྲུབ་པ་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་ཞུ༔ དྲེགས་པའི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེ༔ ཁྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་སྒྲུབ་པ་དང༔ དམ་ཚིག་མཆོག་ལ་གནས་ནུས་སམ༔ དེ་ལྟར་རུང་ན་སྦྱིན་པར་བྱ༔ ཞེས་བ

【汉语翻译】
如果依赖于强大的神和祂的显现，那时就会变得懒惰和懈怠；由于精进的力量弱小，无法驱使使者业力之神，并且会因嗔恨和自满而堕入轮回。因此，这尊神最初是圣观世音菩萨，因此加持力强大，凡是被祂降伏的都不会堕入轮回；形象是世间大神自在天的成就者，因此威严强大；作为权力的神，祂成就了权力的事业，因此锐利而迅速；由于口诀没有隐藏在隐晦之中，因此容易修持；由于誓言没有虚假，如果修持，甚至可以撼动无生命的石头。因此，这是所有珍贵之物的精华，是观世音菩萨作为教令护法的教导，因此要降伏所有拥有黑暗势力的邪恶引导者，并将他们纳入佛法之中！这样，西藏暂时会变得安乐。说完这些，为了慈爱国王父子、我和未来的众生，而交付了此法。要珍重！不要向没有缘分和泄露秘密的人透露哪怕是名字！这是非常秘密的誓言！萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）仁增掘藏师吉岭巴从夏乌达索大圆满智慧之轮中取出。深道善逝总集之法中，护法大神之命依甚深法。敬礼权力的主尊莲花舞自在！如果想要将命依赐予具誓者，那么在吉祥之日，于寂静之处，按照坛城修法进行，在其上放置一个像宝穗一样的红色食子，并安立本尊身像，以及修法仪轨、护身石、圣物和铁钩、绳索等，周围摆满供品。上师以本尊的意念观想，将目标观想为大神，然后进行供养、赞颂和念诵。然后，不超过五个具有誓言和
苦行的弟子，献上红色的哈达、宝物和红色花朵的坛城。唉玛吙！大悲尊的宝藏拥有者啊！誓言之主，请垂听！对三界一切拥有控制权者啊！请赐予我伟大的成就！如此祈请三次。傲慢的大神自在天啊！您能供养和修持，并安住于至上的誓言中吗？如果能做到，就赐予你！

【英语翻译】
If one relies on the powerful deity and its manifestation, then laziness and indolence will arise; because the power of diligence is weak, one will not be able to drive the messenger karma deity, and one will fall into samsara due to hatred and self-satisfaction. Therefore, this deity is initially the noble Avalokiteśvara, so the blessing is great, and whoever is subdued by Him will not fall into samsara; the form is the accomplished great deity of the world, Maheśvara, so the majesty is great; as the deity of power, He accomplishes the activities of power, so He is sharp and swift; because the instructions are not hidden in obscurity, it is easy to practice; because the vows are without falsehood, if one practices, one can even move inanimate stones. Therefore, this is the essence of all precious things, the teaching of Avalokiteśvara as the command protector, so subdue all the evil guides who possess the power of the dark side, and incorporate them into the Dharma! In this way, Tibet will temporarily become peaceful. After saying these words, this Dharma was entrusted out of love for the king and his sons, myself, and future beings. Cherish it! Do not reveal even the name to those who are without fortune and leak secrets! This is a very secret oath! Samaya! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning) Rigzin Terdag Lingpa extracted it from the wheel of wisdom of Sha'uk Taggo Dechen Yeshe. From the profound path of the Union of All Sugatas: The profound life entrustment of the great Dharma protector deity resides. Homage to Padmagar gyi Wangchuk, the master of power! If you wish to bestow the life entrustment upon a vow-holder, then on an auspicious day, in a secluded place, perform the mandala practice as instructed; on top of that, place a red torma like a jewel-eared spike, and establish the deity's form, as well as the practice text, the guardian stone, sacred objects, and the iron hook and rope, surrounded by all offerings. The master, with the intention of the yidam, visualizes the target as the great deity, and then makes offerings, praises, and recites mantras. Then, no more than five disciples who possess vows and
asceticism, offer a red scarf, jewels, and a mandala of red flowers. Emaho! Owner of the treasure of Great Compassion! Lord of Vows, please listen! You who have control over all three realms! Please grant me great accomplishment! Make this request three times. Arrogant great deity Maheśvara! Can you make offerings and practice, and abide in the supreme vow? If you can, then I will bestow it!

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
རྗོད་ཅིང་སློབ་མས་དེ་ལྟར་ནུས་ཞེས་ཁས་བླང༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ༔ སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྒོམ༔ མདུན་གྱི་རྟེན་ལྷ་ཆེན་འཁོར་བཅས་སུ་བསྒོམས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་དང་མཆོད་བསྟོད་བྱ༔ སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་ག་ནས་རྟ་མགྲིན་གཅིག་འཕྲོས་པ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བསྟིམས་ལ༔ ཧྲཱི༔ དཔལ་ཆེན་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝའི་སྐུ༔ ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག༔ དྲེགས་པ་སྤྱི་ཡི་གཉེན་པོར་ཆེ༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དྲེགས་པ་སྤྱི་འདུལ་གྱི་དབང་བསྐུར་པས་སློབ་མ་རྟ་མགྲིན་དངོས་སུ་བསམ༔ དེ་འོད་ཕུང་དམར་པོར་ཞུ་བའི་སྙིང་པོ་ཨཾ་དམར་པོ་བསྒོམ༔ དེ་ལས་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྐུར་གསལ་བཏབ་ལ་རྟེན་
ལས་ལྷ་ཆེན་གཉིས་པ་སྤྲོས་ནས་ཐིམ་པས་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ་གཏོར་མ་གཏད༔ ཧྲཱི༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་ལྷ༔ དབང་ཕྱུག་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཡི༔ དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་འདིས༔ ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་བྱིན༔ སྒྲུབ་ཡིག་གཏད་ནས་བཟླས་ལུང་སྦྱིན༔ སྙིང་གའི་སྔགས་ཕྲེང་མར་མེ་ལྟར་འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དམར་པོར་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་བའི་དྭངས་མ་སྙིང་གར་ཧྲིལ་གྱིས་ཐིམ་པས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ་ཞིང་ཤུ་ཀྲ་ཟླ་མཚན་གུར་གུམ་གྷི་ཧཾ་ཙནྡན་གྱི་ལྡེ་གུ་རྣམས་སྦྱར་བའི་ཐིག་ལེ་སྙིང་གར་བྱ་སྔགས་རྣམས་བརྗོད་ཅིང་རྟེན་རྫས་སྙིང་གར་བཞག་ནས་བཀའ་བསྒོ་བྱ༔ དེས་ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་གྲུབ་པ་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་གཏད་ནས༔ འདི་ནི་དབང་གི་ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་ནས་འཛིན༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད༔ དབང་གི་ཕྱག་རྒྱར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ ཨཱོྃ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞགས་པ་གཏད་ལ༔ འདི་ནི་དབང་གི་ཞགས་པ་སྟེ༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད༔ འཆིང་བྱེད་རླུང་གི་ཞགས་པ་ཡང༔ དབང་གི་ཕྱག་རྒྱར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་པཱ་ཤཾ་ཧཱུྃ༔ གཏོར་
མ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་གཏད་ལ༔ བདུད་རྩིའི་རོ་མཆོག་དམ་པ་ཡིས༔ ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་ལྟར་འབེབ༔ འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བཅུད་རྣམས་ཀུན༔ དབང་དུ་བྱེད་པར་ཁྱོད་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཟར་བཅུག༔ རྫས་རྣམས་གཞན་ལ་མི་སྦྱིན་ནོ༔ དེ་ནས་དམ་ཚིག་བས

【汉语翻译】
说，并且弟子承诺能够那样做，皈依发心，上师和弟子观想为马头明王，观想面前的所依是连同眷属的大天，然后迎请和供赞，从上师的心间放射出一个马头明王融入弟子的头顶， 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），大吉祥嘿热噶的身，是一切如来之主，是所有傲慢的对治者，如今在此赐予你灌顶。 嗡 班匝 卓达 哈亚 哲瓦 呼噜 呼噜 吽 啪（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ वज्रक्रोध हयग्रीव हुलु हुलु हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha hayagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，马颈，呼噜，呼噜，吽，啪），阿比肯匝 吽（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶，吽），这样通过赐予调伏所有傲慢的灌顶，弟子观想为真实的马头明王，那化为红色光团，观想其心髓是红色昂（藏文：ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：昂），从那之中明观为大天的身相，从所依中生起第二个大天融入，观想与身体和影子一样无二无别，献上朵玛， 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），是能掌控三界的本尊，是自在摩诃提婆，以此大成就的誓言，愿你获得灌顶，根本咒语的结尾加上 噶亚 瓦嘎 泽达 悉地 萨玛雅 匝 吽 班 霍（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāya vāka citta siddhi samaya jaḥ hūṃ vaṃ ho，汉语字面意思：身语意成就誓言生吽旺霍），这样给予，给予修法仪轨后给予念诵传承，观想心间的咒鬘如灯火般燃烧的光芒，将三界器情一切都化为红色光芒，滴溜溜地融入，其精华圆满地融入心间，观想三界都汇集于掌控之中，将修扎、月亮、红花、乳香、白檀的丸药混合，在心间，念诵鸟咒语，将本尊的物品放在心间后，进行敕令，由此成就为三界的大自在，给予铁钩， 这是权力的铁钩，从所有众生的心中抓住，将三界无余地聚集于掌控之中，将权力的手印赐予你， 嗡 昂 库夏 舍任 匝（藏文：ཨཱོྃ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་ཛ，梵文天城体：ॐ अंकुश ह्रीं ज，梵文罗马拟音：oṃ aṃ kuśa hrīṃ ja，汉语字面意思：嗡，昂，铁钩，舍任，匝），给予绳索， 这是权力的绳索，是束缚所有众生的身语意的，风的绳索，也作为权力的手印赐予你， 阿 尼 哲 帕 香 吽（藏文：ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་པཱ་ཤཾ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ त्रि पाशं हुं，梵文罗马拟音：a nṛ tri pāśaṃ hūṃ，汉语字面意思：阿，尼，哲，帕香，吽），朵
玛作为成就来给予， 以甘露的最胜妙滋味，降下如雨般的食物、财富、受用，愿你成为掌控世间三界精华者， 嗡 萨瓦 阿弥利达 悉地 吽（藏文：ཨཱོྃ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ सर्व अमृत सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva amṛta siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，甘露，成就，吽），将朵玛作为成就来喂食，这些物品不给予其他人，之后守护誓言。

【英语翻译】
Say, and the disciple promises to be able to do so, take refuge and generate bodhicitta. The teacher and disciple visualize themselves as Hayagriva. Visualize the support in front as the Great God together with his retinue, and then invite and offer praise. From the heart of the teacher, a Hayagriva emanates and dissolves into the crown of the disciple's head. Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrīḥ). The body of the glorious great Hayagriva is the lord of all Buddhas, the great antidote to all arrogance. Today, I bestow empowerment upon you. Oṃ Vajrakrodha Hayagrīva Hulu Hulu Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ वज्रक्रोध हयग्रीव हुलु हुलु हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha hayagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Oṃ, Vajra Krodha, Hayagrīva, Hulu Hulu, Hūṃ, Phaṭ). Abhiṣiñca Hūṃ (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Abhiṣiñca Hūṃ). By bestowing the empowerment to subdue all arrogance, the disciple is visualized as the actual Hayagriva. That dissolves into a red mass of light, and the essence of it is visualized as a red Aṃ (藏文：ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：Aṃ). From that, visualize the form of the Great God clearly, and from the support, a second Great God arises and dissolves, so that it is thought to be inseparable like body and shadow, and offer the torma. Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrīḥ). The deity who controls the three realms, the powerful Mahadeva, by this samaya of great accomplishment, may you obtain empowerment. At the end of the root mantra, add Kāya Vāka Citta Siddhi Samaya Jaḥ Hūṃ Vaṃ Ho (藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāya vāka citta siddhi samaya jaḥ hūṃ vaṃ ho，汉语字面意思：Body Speech Mind Accomplishment Samaya Jaḥ Hūṃ Vaṃ Ho). Thus give. Give the sadhana text and then give the reading transmission. The light from the garland of mantras at the heart, burning like a lamp, melts all the contents of the three realms into red light, and its essence dissolves completely into the heart, so think that the three realms are gathered under control, and mix the pills of shukra, moon, saffron, ghee, and sandalwood, and place the deity's substances in the heart while reciting the bird mantras, and then give the command. By that, the great sovereign of the three realms is accomplished, and then give the hook. This is the hook of power, seizing from the hearts of all beings, gathering all the three realms under control, and I give you the seal of power. Oṃ Aṃ Kuśa Hrīṃ Ja (藏文：ཨཱོྃ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་ཛ，梵文天城体：ॐ अंकुश ह्रीं ज，梵文罗马拟音：oṃ aṃ kuśa hrīṃ ja，汉语字面意思：Oṃ, Aṃ, Kuśa, Hrīṃ, Ja). Give the noose. This is the noose of power, binding the body, speech, and mind of all beings, and also the noose of wind, I give you the seal of power. A Nṛ Tri Pāśaṃ Hūṃ (藏文：ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་པཱ་ཤཾ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ त्रि पाशं हुं，梵文罗马拟音：a nṛ tri pāśaṃ hūṃ，汉语字面意思：A, Nṛ, Tri, Pāśaṃ, Hūṃ). The tor
ma is given as accomplishment. By the supreme taste of nectar, may food, wealth, and enjoyment descend like rain, may you become the one who controls all the essences of the three worlds. Oṃ Sarva Amṛta Siddhi Hūṃ (藏文：ཨཱོྃ་སརྦ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ सर्व अमृत सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva amṛta siddhi hūṃ，汉语字面意思：Oṃ, Sarva, Amṛta, Siddhi, Hūṃ). Feed the torma as accomplishment. These substances are not given to others. Then protect the vows.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྟན་ལ་ཁས་ལེན་བྱ༔ ཡོན་གྱི་དངོས་པོ་དག་ཅིང་རྒྱ་ཆེར་འབུལ་བ་གནད་ཟབ་བོ༔ ལྷ་ཆེན་གྱི་སྲོག་གཏད་ཟབ་མོར་དྲིལ་བའི་གནད་གདམས་སྩྱོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་བསྙེན་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་བདག་ཉིད་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བཀའི་སྲུང་མ་ལྷ་ཆེན་གྱི་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་མན་ངག་ནི༔ སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་དམ་ཚིག་དང་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན་པས༔ དཔྱིད་ཟླ་ར་བའི་ཚེས་བརྒྱད་དམ་བཅོ་ལྔ་དང་ཉི་ཤུ་གསུམ་དང་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྒྱལ་དང་ཕུར་བུ་འཛོམ་པའི་དུས་སུ༔ རི་བོ་འཕེན་བཟང་ནགས་ཚལ་རྒྱས་པ་སོགས་དབང་གི་གནས་སུ་འོས་པ་བཙལ་ལ་གཞི་བདག་ལ་གཏོར་མ་བཏང་ནས་བཀའ་བསྒོ༔ བར་ཆད་གཟིར་གནན་དང་
ཚོགས་གསག་ཅི་ནུས་བྱས་ལ༔ མཎྜལ་བཅའ་བ་ནི༔ རྒྱལ་པོའི་མཛོད་དང་དགེ་འདུན་གྱི་ཐབ་ས་ཚོང་འདུས་ཚོགས་པའི་ས་རྣམས་ལ་སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་པ་གཅིག་བརྩིགས༔ ན་ཆུང་གི་རཀྟ་གྷི་ཧཾ་རྒྱ་སྐྱེགས་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཁུ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ དེ་ལ་ཟླ་གམ་སྒོ་གཅིག་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པའི་ནང་དུ་པད་འདབ་བཞིར་ཕྱིར་པདྨའི་ལུ་གུ་རྒྱུད་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་དང་འོད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བྲི༔ མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་བཀྲམ༔ དེའི་ཁར་ཟངས་གཞོང་དུ་འབྲུ་སྣ་དང་རཏྣ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བའི་ཁར་སྐུ་རྟེན་བཙུག་དར་དམར་པོས་གཡོགས༔ མདུན་དུ་འབྲས་སོགས་འབྲུ་སྣ་གཙང་མའི་ཕྱེ་ལ་སྨན་དང་སྤོས་དང་མངར་གསུམ་བསྲེ༔ སྦྲང་རྩིས་སྦྲུས་པའི་གཏོར་མ་རཏྣའི་སྙེ་མ་ལྟ་བུ་ལ་ཤ་དང་ཆན་དང་མེ་ཏོག་དང་ཁུར་བ་དང་ལ་དུ་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་འབྲས་བུ་དང་ཞོ་དང་མར་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་དང་བཏུང་བའི་སྣོད༔ མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་ཏིལ་གྱི་སྒྲོན་མེ་དང་ཙན་དན་གྱི་ཆུ་རྣམས་མཆོད་པར་བྱ༔ དེ་ནས་སྲུང་བའི་ཙཀྲ་སྒོམ་པ་དང་གོང་ནོན་གྱི་བསྙེན་པ་དུམ་གཅིག་བྱས་ནས་མདུན་གྱི་རྟེན་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སྒོ་གཅིག་པའི་ནང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དབུས་སུ་ཨཾ་དམར་པོ་འབར་བ་ཞིག་བསམ༔ དེ་ལས་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ་འཛུམ་ཁྲོ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་པདྨ་རཱ་ག་
ལྟར་དམར་ཞིང་ཆགས་ཉམས་རྒྱས་པ་རལ་པ་ལ་ཟླ་ཚེས་ཤར་བ་ལིངྒ་སྒྲེང་པ༔ གཡས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་གཡོན་རླུང་གི་ཞགས་པ་འཛིན་པ་དར་དང་རཏྣས་བརྒྱན་པ་ཞབས་གཡོན་བརྐྱང་གཡས་བསྐུམ་པ༔ ག

【汉语翻译】
誓言中承诺，供养清净广大的供品，这是甚深要点。祈请赐予大神深奥的命脉交付的要诀教诲。萨玛雅。རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 莲师伏藏师掘藏主洲取出夏乌虎虎门大乐智慧之轮。甚深道上师总集法类中，护法大神之修法仪轨。敬礼具力自在莲花舞自在。大悲观音之教言护法大神之修法口诀：修行者需具足誓言和苦行，于春季首月之初八或十五、二十三、初五等吉日，即星宿吉日与氐宿日汇合之时，于吉祥山、茂盛森林等适宜的权力之地寻觅，向地神献祭朵玛并下令。遣除障碍和压制，尽力积累资粮。坛城布置：于国王的宝库、僧众的厨房、集市等处，建造一肘高的平台。用少女的血、红色的吉香、酒糟、麻醉性饮料的汁液等涂抹。其上绘制半月形，门朝西，内绘四瓣莲花，外绕莲花串、铁钩、索套和光芒。摆放红色花朵。其上放置装满各种谷物和珍宝的铜盆，立起本尊像，用红色丝绸覆盖。前方用干净的谷物粉末，混合药物、香料和三甜。用蜂蜜揉捏的朵玛，形如珍宝穗，用肉、青稞、花朵、水果、芥末、麻醉性果实、酸奶、酥油等装饰，以及饮料器皿。供奉红色花朵、芝麻灯和檀香水。然后观修守护轮，并进行一段镇伏的修法，观想前方坛城红色半月形门内，莲花和日轮之上，有红色燃烧的ཨཾ་（藏文：ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：无）。从中显现大神大自在，一面二臂三眼，笑容与愤怒相间，龇牙咧嘴，如红宝石般鲜红，充满魅力，头发上装饰着新月，阳具勃起，右手持铁钩，左手持风之索套，以丝绸和珍宝装饰，左腿伸展，右腿弯曲。

【英语翻译】
Swear to the vows, offer pure and vast offerings, this is a profound key point. Please bestow the key instructions for entrusting the life force of the great deity in a profound way. Samaya. རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) The Treasure Revealer Guru Chowang brought forth from the Wheel of Great Bliss Wisdom at Sha'uk Takgo. From the Profound Path Guru's Total Gathering: The Approach Method for the Great Deity, Protector of the Teachings. Homage to Padma Garwang, the Lord of Power and Mastery. The oral instruction for approaching the Great Deity, the protector of the command of Great Compassion: The practitioner, possessing vows and asceticism, on the eighth, fifteenth, twenty-third, or fifth day of the first spring month, etc., at a time when the auspicious and Phurbu stars are conjoined, in a suitable place of power such as a mountain or a flourishing forest, seek out and offer a torma to the local deities and issue commands. Eliminate obstacles and oppressions, and accumulate merit to the best of your ability. Arrangement of the Mandala: In places such as the king's treasury, the monastery's kitchen, or the marketplace, construct a platform one cubit high. Smear it with the blood of a young girl, red ghiham, wine dregs, and the juice of intoxicating drinks. On it, draw a crescent shape with a single door facing west, inside draw four lotus petals, and outside surround it with a string of lotuses, hooks, lassos, and rays of light. Scatter clusters of red flowers. On top of that, place a copper basin filled with various grains and jewels, and erect a deity statue covered with red silk. In front, mix clean grain flour such as rice with medicine, incense, and the three sweets. Make a torma kneaded with honey, shaped like a jewel-like spike, adorned with meat, barley flour, flowers, fruits, mustard, intoxicating fruits, yogurt, butter, etc., and vessels for drinks. Offer red flowers, sesame oil lamps, and sandalwood water. Then, meditate on the protective chakra and perform a section of subduing practice, visualizing in front of the mandala a red crescent shape with a single door, and in the center of the lotus and sun disc, a red burning Aṃ (Tibetan: ཨཾ, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, Literal Chinese meaning: None). From that, emanates the Great Deity, the Great自在, with one face, two arms, and three eyes, with a smiling and wrathful expression, bared fangs, red like a ruby, full of charm, adorned with a crescent moon in his hair, with an erect lingam, holding a hook in his right hand and a wind lasso in his left, adorned with silk and jewels, with his left leg extended and his right leg bent.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཡོན་དུ་ལྷ་མོ་ཨུ་མ་དམར་གསལ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ་དར་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོས་བརྒྱན་པ་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཅན༔ འདབ་མ་བཞི་ལ་གསང་བའི་དྷཱ་ཀི་འགུགས་བྱེད་མ་འཆིང་བྱེད་མ་རྨོངས་བྱེད་མ་མྱོས་བྱེད་མ་བཞི་བིནྡྷུ་ཀའི་མདོག་ཅན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ་ཆགས་པའི་ཉམས་གསལ་བ་བཞི་བསྒོམ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་སྙིང་གར་སོ་སོའི་ས་བོན་བསྐྱེད༔ དེའི་འོད་དང་བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཚངས་པའི་གནས་དང་ཏི་སེ་དང་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་སོགས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པར་དམིགས་ལ་ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླ་ཞིང་ཙན་དན་དང་ག་པུར་དང་སི་ལ་དང་གུར་གུམ་སྤང་སྤོས་དང་ཏང་ཀུན་རྣམས་སྦྱར་པ་བསྲེག༔ དེ་དུས་ལྷ་ཆེན་འཁོར་བཅས་ནམ་མཁའ་ལ་སྤུངས་སེ་བྱོན་པར་བསམ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ མདུན་གྱི་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ཤཱུ་ལའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པས་དམ་ཚིག་གི་བཀའ་བླངས་པར་བསྒོམ༔ མཆོད་པ་སོགས་བྱས་ནས་བཟླས་པ་ལ་འཇུག༔ བདག་
གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་དམར་པོའི་ཚུལ་གྱི་སྔགས་འཕྲོས་པ་བྲིས་སྐུ་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ལ་ཕོག་པས་སྲོག་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་སྟེར་བར་བསམ་ཞིང༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ས་མ་ཡ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞེས་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་རྫོགས་པར་བཟླ་འོ༔ སྔགས་སྟོང་སྟོང་གི་མཚམས་སུ་མཆོད་པ་བྱ་འོ༔ ཐུན་ནི་བཞིར་གཟུང་ངོ༔ མཚམས་སུ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་སྤོས་སྦྱར་བ་དང་ཙན་དན་གྱི་ཆུ་དང་ཏིལ་གྱི་སྒྲོན་མེ་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་འབྲས་བུའི་ཟས་དང་ག་ཎའི་མཆོད་པ་རྣམས་སོ༔ རྟགས་ནི་དངོས་དང་ཉམས་དང་རྨི་ལམ་དུ་རིམ་པ་བཞིན་གཞན་གྱིས་རང་ལ་ཟས་ནོར་སྟེར་བ་དང༔ སྔར་མ་མཐོང་བའི་ཡུལ་མཁར་ལོངས་སྤྱོད་བཟང་པོ་མཐོང་བ་དང་ཆས་གོས་དམར་པོ་གྱོན་པ་དང་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་མཚོན་ཆ་བཟང་པོ་ཐོགས་པ་དང་ཉམས་དགའ་ཞིང་ཡིད་ཆགས་པ་དང་ཟས་སྨེ་ཞིང་བདའ་བ་དང༔ མི་རྣམས་སྔར་བས་བྱམས་ཤིང་ཟས་ནོར་འབུལ་བ་དང་སྙན་པར་སྒྲོག་པ་སོགས་འབྱུང་ངོ༔ ཡང་གཟུགས་མི་སྡུག་པ་དང་ཐོག་ཚེག་པ་དང་མིང་ནས་འབོད་པ་དང༔ ཐུག་ཆོམ་དང་རྨི་ལམ་འཁྲུགས་པ་སོགས་རྩུབ་པའི་རྟགས་དང༔ དེ་ཚོ་གང་བྱུང་ཡང་ཆགས་ཞེན་བདེན་འཛིན་དང་བྲེད་འཇིགས་དུབ་པ་སྤངས་ཏེ་ཏིང་འཛིན་གསལ་
ཞིང་སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཐག་བཅད་ནས་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ལ་གློད་དེ་བཞག་གོ༔ དེ་ནས་རྟགས་རྣམས་ར

【汉语翻译】
于坛城中，观想红色明亮的乌摩女神，手持铁钩和绳索，以丝绸和红花装饰，呈站立姿势。四瓣莲花上，观想四位秘密的空行母，即勾召空行母、束缚空行母、迷惑空行母、沉醉空行母，她们的颜色如同频头迦果，手持铁钩和绳索，显现贪恋之态。观想在她们三处（身语意）分别生起嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）三字，并在心间生起各自的种子字。观想以其光芒与自身心间的光芒，从梵天处、冈底斯山（Mount Kailash）和海边等地迎请（本尊降临），并念诵“嗡 玛哈德瓦 阿嘎夏雅 扎 扎”（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。大量念诵，并焚烧檀香、樟脑、苏拉、藏红花、白茅香和党参等混合物。此时，观想大天及其眷属如云般降临于虚空，念诵“扎 吽 榜 霍”（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。“萨玛雅 谛 提 蓝”（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。观想融入面前的所依物中。以金刚萨玛雅 惹恰 吽（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）三叉戟手印，观想领受誓言的加持。进行供养等后，开始念诵。
观想从自身心间放射出红色光芒的咒语，击中本尊唐卡上清晰显现的心间咒语，从而激发命脉，掌控一切世间，并赐予成就。念诵“嗡 玛哈德瓦 萨玛雅 舍 扎”（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ས་མ་ཡ་ཧྲིཾ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）三百万遍。每念诵一千遍咒语时，进行一次供养。一天分为四座。间隙时，供养红花、混合香、檀香水、芝麻灯、令人陶醉的果实食物和会供。出现的征兆，依次在现实、体验和梦境中，是他人给予自己食物和财富；看到以前未见过的美好地方、城市和享受；穿着红色衣服；太阳和月亮升起；手持精良的武器；感到快乐和迷恋；食物美味可口；人们比以前更友善，供养食物和财富，并悦耳地歌唱等等。此外，出现丑陋的形象、被雷击、被呼唤名字；发生冲突和混乱的梦境等不祥之兆。无论出现什么情况，都要抛弃贪恋、执着、实执、恐惧和疲惫，保持明晰的禅定，并猛烈地念诵咒语。确信一切法如幻，放松于远离戏论的境界中。然后，各种征兆

【英语翻译】
In the mandala, visualize the red and radiant goddess Uma, holding an iron hook and a rope, adorned with silk and red flowers, in a standing posture. On the four petals, visualize the four secret dakinis: the Attracting Dakini, the Binding Dakini, the Bewildering Dakini, and the Intoxicating Dakini. Their colors are like the fruit of the Bindu tree, holding iron hooks and ropes, clearly showing an attitude of attachment. Visualize generating Om (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊), and Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) at their three places (body, speech, and mind) respectively, and generating their respective seed syllables in their hearts. Visualize invoking (the deity to descend) from the Brahma realm, Mount Kailash, and the seashore, etc., with the light of these and the light of your own heart, and recite "Om Maha Deva Akarshaya Jah Jah" (藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). Recite extensively, and burn a mixture of sandalwood, camphor, Sila, saffron, Spang incense, and Tangkun. At this time, visualize the Great God and his retinue descending like clouds in the sky, and recite "Jah Hum Bam Hoh" (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). "Samaya Tishta Lhan" (藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). Visualize merging into the support in front. With the Vajra Samaya Raksha Hum (藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) trident mudra, visualize receiving the blessings of the vows. After making offerings, etc., begin the recitation.
Visualize that the mantra in the form of red light radiating from your own heart strikes the mantra in the heart of the clearly manifested deity on the thangka, thereby stimulating the life force, controlling all the worlds, and bestowing accomplishments. Recite "Om Maha Deva Samaya Hrim Jah" (藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ས་མ་ཡ་ཧྲིཾ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) three hundred thousand times. Make offerings every thousand recitations. Divide the day into four sessions. During the intervals, offer red flowers, mixed incense, sandalwood water, sesame oil lamps, intoxicating fruit foods, and ganachakra offerings. The signs that appear, in order, in reality, experience, and dreams, are others giving you food and wealth; seeing beautiful places, cities, and enjoyments that you have never seen before; wearing red clothes; the sun and moon rising; holding excellent weapons; feeling happy and fascinated; food being delicious and desirable; people being more friendly than before, offering food and wealth, and singing sweetly, etc. In addition, the appearance of ugly images, being struck by lightning, being called by name; conflicts and confused dreams, etc., are inauspicious signs. Whatever happens, abandon attachment, clinging, true grasping, fear, and fatigue, maintain clear samadhi, and recite the mantra vigorously. Be certain that all dharmas are like illusions, and relax in a state free from elaboration. Then, the various signs

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ྫོགས་པར་མཐོང་ནས་སིདྡྷི་ལེན་པར་བྱའོ༔ སྒྲུབ་རྫས་ནི་གཞན་གྱིས་མ་མཐོང་བར་གསང་ཞིང་སྦ་བར་གཅེས་སོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཀའི་སྲུང་མ་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་བསྙེན་པའི་གནད་གདམས་སྩྱོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་བདག་ཉིད་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་ཐེམས་པའི་སྔགས་པས་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་ན༔ གནས་དང་དུས་དང་མཎྜལ་དང་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་སོགས་སྤྱི་ནི་སྔར་བཞིན་ནོ༔ ཁྱད་པར་དུ་མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་བྷནྡྷ་དུམ་བུ་གསུམ་པ་ལ་གྷི་ཧཾ་གིས་བྱུག་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་ས་བོན་དང་བཅས་པ་བྲིས་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་རཏྣ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བའི་ཁར་སྔར་གྱི་སྐུ་དང་མཉམ་དུ་བླ་རྡོའི་རྟེན་རྫས་བཞག་ལ་དར་དམར་པོའི་གུར་ཕུབ༔ དེའི་མདུན་དུ་ཟངས་ཕོར་དུ་མངར་གསུམ་དང་གྷི་ཧཾ་དང་གུར་གུམ་དང་ག་པུར་དང་ཙན་དན་དང་བ་དམར་མོའི་འོ་མ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་
རྣམས་ཆང་ལ་སྦྱར་བའི་ནང་དུ་རཏྣ་ལྔ་བཅུག་པའི་དམ་རྫས་ཀྱི་ཁར་མེ་ལོང་ལ་ཁུ་ཁྲག་གིས་སྔགས་བྲིས་པས་བཀབ༔ དེའི་ཁར་བཟའ་བ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཏོར་མ་རིན་པོ་ཆེའི་སྙེ་མའི་དབྱིབས་ཅན་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ལ་དར་དམར་པོའི་རྒྱལ་མཚན་བཙུག་པ་དང༔ ཕྱོགས་བཞིར་དྷཱ་ཀི་བཞི་ལ་གཏོར་མ་བཞི་དང་བཏུང་བ་བཞི་ཡང་བཤམ༔ རྫས་གཞན་ནི་བསྙེན་པ་དང་མཐུན༔ དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་ཞིང་བརྟན་པས་ལྷ་ཆེན་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་མདུན་གྱི་རྟེན་རྣམས་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྐུར་སྔར་བཞིན་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་དར་དམར་པོས་གཡབ་ཅིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཛ༔ ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་ལྷ་ཆེན་པོ༔ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་དབང་ཕྱུག་ཆེ༔ མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཐབས་ལ་མཁས༔ ཆགས་པའི་ཞལ་ལ་སྒེག་པའི་སྐུ༔ གུ་ལང་ཆེན་པོ་ལྷ་ཡི་ལྷ༔ ཨུ་མཱཿཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ ཁྱོད་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྟེ༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་བྱེད༔ ཁྱོད་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ༔ སྲིད་གསུམ་མ་ལུས་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ དྲེགས་པའི་ལྷ་ཆེན་ཐམས་ཅད་ཀྱང༔ ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་དང་གཡོག་ལགས་ཀྱི༔ ལས་ལ་མ་གཡེལ་ད་ཚུར་བྱོན༔ དུས་ལ་བབ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་འབོད་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་

【汉语翻译】
圆满见后，应取悉地。修法之物，珍爱秘密隐藏，不让他人看见。大悲观音教敕护法大神夫妇之修持要诀。萨玛雅。嘉嘉嘉。利津掘藏师掘藏主洲从夏乌虎虎门大乐智慧之轮中迎请而出。

甚深道，善逝总集。护法大神之修法仪轨。敬礼自在莲花舞自在。若已先行念诵之咒师修持大神，处所、时间、坛城、供品及朵玛等一般如前。特别是在坛城中央，于三段颅器上涂抹ghee（梵文，梵文天城体：घृत，梵文罗马音：ghṛta，汉语字面意思：酥油），用红砖画出四辐轮，并书写种子字，以红花和各种 रत्न（梵文，梵文天城体：रत्न，梵文罗马音：ratna，汉语字面意思：宝）充满，其上与之前的身像一同放置命石之所依物，并撑起红色绸缎的帐篷。其前方，在铜碗中混合三甜、ghee（梵文，梵文天城体：घृत，梵文罗马音：ghṛta，汉语字面意思：酥油）、红花、樟脑、檀香、红牛乳和红花等，在酒中放入五 रत्न（梵文，梵文天城体：रत्न，梵文罗马音：ratna，汉语字面意思：宝），以写有精血咒语的镜子覆盖誓言物。其上放置各种食物朵玛，形状如珍宝穗，具有装饰，并竖立红色绸缎的胜幢；四方对四位空行母也陈设四个朵玛和四个饮料。其他物品与念诵时相同。之后，自身以大悲观音之生起次第清晰稳固，具有能使大神自在的力量，观想前方之所依物为大神夫妇及眷属之身像，如前清晰观想，并以红色绸缎摇动，迎请：匝！请来请来大神，守护世间自在者，具有神通神变善巧方便，具有贪欲之面容和娇媚之身姿，伟大的古朗，天神之天神，与乌玛（梵文，梵文天城体：उमा，梵文罗马音：umā，汉语字面意思：乌玛）母无二无别，您是伟大的自在者，自在地统治着三界，您是伟大的怖畏者，以威势压倒三有，所有傲慢的大神们，都是您的眷属和仆人，不要懈怠于事业，现在请来，时机已到，请降临！如此念诵并多次念诵祈请咒语

【英语翻译】
Having seen it completely, one should take the siddhi. The materials for practice should be kept secret and hidden, cherished so that others do not see them. The essential instructions for the practice of the Great Compassionate One's entrusted protector, the Great God and Consort. Samaya. Gya gya gya. Revealed by Rigdzin Terdak Lingpa from the Wheel of Great Blissful Wisdom at Sha-ug Takgo.

From the Profound Path, the Union of All Sugatas: The Sadhana of the Protector Great God is present. Homage to Padma Garwang, the Lord of Dance! If a mantra practitioner who has previously completed the recitation performs the practice of the Great God, the place, time, mandala, offerings, and torma, etc., are generally as before. In particular, in the center of the mandala, smear ghee on a three-part skull cup, draw a four-spoked wheel with red ochre, including the seed syllables, fill it with red flowers and various jewels, and on top of it, together with the previous image, place the support substances of the life-stone, and erect a red silk tent. In front of it, in a copper bowl, mix the three sweets, ghee, saffron, camphor, sandalwood, red cow's milk, and red flowers, and place five jewels in the wine, covering the vow substance with a mirror inscribed with mantras in semen and blood. On top of that, place a torma of various foods, shaped like a precious grain ear, adorned, and erect a red silk victory banner; also arrange four tormas and four drinks for the four Dakinis in the four directions. Other substances are consistent with the recitation. Then, with oneself clear and stable in the generation stage of the Great Compassionate One, having the power to subdue the Great God, visualize the supports in front as the forms of the Great God and Consort with their retinue, visualizing them clearly as before, and waving a red silk cloth, invoke them: Dza! Come here, come here, Great God! Protector of the world, Great Powerful One! Skilled in clairvoyance, miraculous powers, and means! With a face of desire and a seductive form! Great Gulang, God of Gods! Inseparable from Uma! You are the Great Powerful One! Subduing all three realms! You are the Great Terrifier! Overpowering all three existences! All arrogant Great Gods! Are your retinue and servants! Do not be distracted from your work, come here now! The time has come, please descend! Thus, speak and recite the invocation mantra many times.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ནས་སྤྱན་དྲངས་
ཤིང་དམ་བསྒྲག་པ་སོགས་སྔར་བཞིན་བྱ་འོ༔ དེ་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་བདག་དབང་དང་ལྡན༔ ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ དངོས་སུ་བཤམས་དང་ཡིད་སྤྲུལ་གྱི༔ མཆོད་པ་བཟང་པོ་འདི་བཞེས་ཤིག༔ མེ་ཏོག་ཕྲེང་སོགས་རིན་ཆེན་དབྱིག༔ ལ་དུ་མྱོས་བྱེད་ཡིད་བཞིན་ཟས༔ སྤོས་དང་སྨན་སྦྱར་ཏིལ་མར་སྒྲོན༔ བཤོས་གཙང་ཡོན་ཆབ་སྣ་ཚོགས་དང༔ འབྲས་ཆང་རྒུན་ཆང་བཏུང་བའི་མཆོག༔ སྦྲང་རྩི་བུ་རམ་མངར་བའི་རོ༔ རཀྟ་བཅུད་ཆེན་གྷི་ཧཾ་དང༔ བཙོས་དང་རྗེན་ཤ་ཁུ་བ་རྐང༔ བཟའ་དང་བཅའ་དང་བཏུང་བའི་མཆོག༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་སོགས༔ སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་འདི་དག་ཀུན༔ བཞེས་ཤིང་མཉེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་མཐུན་པའི་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཚིམ་ཞིང་དགྱེས་པར་འབུལ་ཞིང་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་བཟླས་པ་བྱ་འོ༔ ལྷ་ཆེན་གྱི་སྙིང་གར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཨཾ་དམར་པོ་མར་མེ་ལྟ་བུ་ཞིག་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་མེ་ལྟར་ཚ་ཞིང་རྣོ་བ་ཞིག་འཕྲོས་ནས་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལ་ཕོག་པས་བསྲེགས་ཤིང་བསྐུལ་བས་མ་བཟོད་དེ་ཨཾ་དེ་ལས་འོད་དམར་པོ་དཔག་མེད་འཕྲོས་པས༔ གསང་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ཉེ་དབང་སོགས་འཁོར་གྱི་འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་
ནས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བློན་པོ་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ཚེ་དཔལ་བཀྲག་མདངས༔ ནོར་གཡང་ཟས་བཅུད་རཏྣའི་དབྱིག་འབྱུང་བཞིའི་བཅུད་སོགས་གང་འདོད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་བདག་ལ་ཕུལ་བས་བདག་གིས་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ་ཞིང་བཟླས་པ་བྱ་འོ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲིཾ་ཧ་རི་ནི་ས་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ནས་ཐུན་མཚམས་སུ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བསྙེན་པའི་སྐབས་བཞིན་བྱ་འོ༔ གྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་སྔར་གྱི་རྣམས་དང༔ ཁྱད་པར་དུ་བུད་མེད་བཟང་མོ་དང་རྒྱལ་པོ་སོགས་མི་ཆེན་གྱིས་ཕྱག་དང་བཀུར་སྟི་བྱེད་པ་དང༔ གཏེར་རྙེད་པ་དང༔ གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་དུང་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ལག་ཏུ་བྱིན་པ་དང༔ འབྲུ་དང་ཤིང་ཏོག་ལ་སྤྱོད་པ་དང༔ མེ་འབར་བ་དང༔ འོད་འཕྲོ་བ་དང༔ དྲི་ཞིམ་པ་དང༔ བྲོ་གར་བྱེད་པ་དང༔ གོས་དམར་གྱོན་པ་དང༔ ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང༔ དངོས་སུ་གཟུགས་སྟོན་པ་དང་ལུང་སྟོན་པ་སོགས་དངོས་དང་ཉམས་དང་རྨི་ལམ་དུ་བྱུང་བ་ནི་རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་རྟགས་སུ་རིམ་པ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ་འོ༔ དེ་རྣམས་ལ་དགའ་བྲོད་མི་བྱ་འོ༔ བརྩོན་འགྲུས་ཆུང་བ་དང་

【汉语翻译】
之后迎请。
树立誓言等如前进行。之后供养是： 聚主、聚主有权者，大天夫妇眷属等，真实陈设和意幻化现的，美好供品请享用。鲜花花环等珍贵物品，酒等令人陶醉如意美食，香和药混合芝麻油灯，洁净食品各种供水等，米酒葡萄酒饮用之胜品，蜂蜜红糖甜蜜之味，血精华大尸陀林，煮熟和生肉汤汁，食用和咀嚼和饮用之胜品，色声香味触等，各种供品这些全部，请享用并欢喜。如是供奉各种合意的供品，令其满足欢喜，并赞颂后念诵。观想大天的心间，太阳的坛城中央，有红色如火焰般的ཨཾ་（藏文，अं，am，阿木）。之后从心间发出红色如火般炽热锐利的火焰，射向大天的心间种子字，焚烧催促，无法忍受，从ཨཾ་（藏文，अं，am，阿木）中发出无量红色光芒，催促秘密的空行母和近侍等眷属的世间傲慢者一切，
之后世间界的国王、大臣、男女、寿命、光彩、容光，财富、福运、食物精华、珍宝之物、四大精华等，一切所欲全部摄为己有，献给我，观想我摄为己有而念诵。ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲིཾ་ཧ་རི་ནི་ས་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵一百万遍后，在座间供养等都如修持时一样进行。成就的征相是之前的那些，特别是优秀的女子和国王等大人物行礼和恭敬，获得宝藏，给予伞和胜幢和海螺和铁钩等在手中，享用谷物和水果，火焰燃烧，光芒四射，香味扑鼻，舞蹈嬉戏，身穿红衣，日月升起，真实显现身形和授记等，在真实、体验和梦中出现，是上中下等的征相，次第了知。对那些不要高兴或悲伤。精进微弱和

【英语翻译】
Then invite.
Establishing vows and so on should be done as before. Then the offering is: Assembly Lord, Assembly Master with power, Great God, consort, retinue, etc., actually arranged and mind-emanated, please accept these excellent offerings. Flower garlands and other precious items, wine and other intoxicating wish-fulfilling foods, incense and medicine mixed with sesame oil lamps, pure food and various washing water, etc., the best of rice wine and grape wine for drinking, honey and molasses with sweet taste, blood essence, great charnel ground, cooked and raw meat broth, the best of food, chewing, and drinking, forms, sounds, smells, tastes, touches, etc., all these various offerings, please accept and be pleased. Thus offering various agreeable offerings, satisfying and pleasing them, and praising them, then recite. Visualize in the heart of the Great God, in the center of the sun mandala, a red ཨཾ་ (Tibetan, अं, am, Seed syllable AM). Then from the heart, a red ray of light, hot and sharp like fire, radiates and strikes the seed syllable in the heart of the Great God, burning and urging it, unbearable, from that ཨཾ་ (Tibetan, अं, am, Seed syllable AM) immeasurable red light radiates, urging all the arrogant ones of the world of retinue such as the secret Dakini and attendants.
Then the king, ministers, men, women, life, glory, radiance of the world realm, wealth, fortune, food essence, jewel objects, essence of the four elements, etc., all desires are gathered and offered to me, visualizing that I have gathered them and recite. ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲིཾ་ཧ་རི་ནི་ས་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning) After reciting one hundred thousand times, offerings and so on during the session should be done as during the approach stage. The signs of accomplishment are the previous ones, especially excellent women and great people such as kings bowing and showing respect, finding treasures, giving umbrellas and victory banners and conches and iron hooks etc. in hand, enjoying grains and fruits, fire blazing, light radiating, fragrance spreading, dancing and playing, wearing red clothes, sun and moon rising, actually showing form and prophesying etc., appearing in reality, experience, and dreams, are the signs of superior, medium, and inferior, to be known in order. Do not be happy or sad about those. Weak diligence and

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
སྔགས་ཆད་ལྷག་དང་ཏིང་འཛིན་མི་གསལ་བ་དང་དམ་ཚིག་གི་སེལ་ཞུགས་པ་སོགས་མི་འགྲུབ་པའི་རྟགས་
སུ་སྤྲེའུ་དང་རྟ་བོང་དགོད་པ་དང་རང་གི་ཀ་ཅ་གཞན་གྱིས་ཁྱེར་བ་དང༔ བུད་མེད་དང་བྱིས་པ་རྒྱན་གོས་ངན་པས་ངུ་ཞིང་འབོད་པ་དང་སྙིང་མི་དགའ་ཞིང་ཚིག་པ་དང་རྨུགས་ཤིང་འགྲོ་འདོད་པ་དང་ཏིང་འཛིན་མི་གསལ་བ་སོགས་བྱུང་ན་བར་ཆད་ཀྱི་རྟགས་ཡིན་པས་བློ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་དམིགས་པ་བསྒོམ༔ སྔགས་བར་མེད་དུ་བཟླ༔ དམ་ཚིག་ལ་གསང་ཐུབ་པར་བྱ་འོ༔ མཛེ་སྤྲང་ལ་སོགས་པས་རྒོལ་ཞིང་སྨོད་པ་བྱུང་ན་བསྐང་བཤགས་དྲག་པོ་བྱ་འོ༔ རྟགས་འཚུབ་ཅིང་མི་ནོན་པ་འདྲ་ན་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྤྱི་བོར་རྟ་མགྲིན་བསྒོམས་ནས་དེའི་སྔགས་ཀྱིས་ཁྲིད་ནས་བཟླས་པ་བྱས་ན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་རོ༔ དེ་ནས་རྟགས་རྣམས་གཏན་ལ་ཕེབས་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཀའི་སྲུང་མ་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྒྲུབ་པའི་གནད་གདམས་སྩྱོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྷ་ཆེན་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཚེས་བརྒྱད་དང་བཅོ་ལྔ་དང་ཉི་ཤུ་གསུམ་དང་ལྔ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་བསྟོད་པ་འདི་ཉིད་བྱ་འོ༔ ཧྲཱི༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་སྤྲུལ་དབང་ཕྱུག་ལྷ་ཆེན་པོ༔ འཇིག་རྟེན་མེས་པོ་ཁམས་
གསུམ་ཀུན་གྱི་བདག༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྟེར་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་ལྷ༔ རྒྱལ་བའི་བཀའ་སྡོད་མཐུ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ འོད་ཕུང་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་སྐུ༔ ཉི་ཟླའི་སྤྱན་བགྲད་ཁྲོ་གཉེར་བཞད་པའི་ཞལ༔ མཆེ་གཙིགས་འཛུམ་ཆགས་གཞན་ཡིད་འགུགས་པ་པོ༔ གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ཆེན་བཀའ་བཞིན་དུ༔ དམ་ཚིག་འཁོར་ལོའི་གནས་རྣམས་སྐྱོང་མཛད་ཅིང༔ སྣ་ཚོགས་དར་དང་རཏྣ་ཨུཏྤལ་གྱིས༔ ངེས་པར་ཆེ་བཙན་རྒྱལ་པོའི་རྟགས་སུ་བརྒྱན༔ ཚངས་གནས་ཏི་སེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ཀློང༔ དུར་ཁྲོད་གནས་ན་མ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཡིན༔ དྲེགས་པའི་ལྷ་ཆེན་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་ཤིང༔ ལོག་འདྲེན་བགེགས་རྣམས་མ་ལུས་འདུལ་བར་མཛད༔ ལྷ་ཡུལ་གྲོང་ཁྱེར་ནགས་འདབས་ཐམས་ཅད་དུ༔ ལྷ་དམག་དབུགས་འབྱིན་ཆེ་བཙན་གཡུལ་ལས་རྒྱལ༔ ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་ཡིད་འགུགས་ལྕགས་ཀྱུ་དང༔ རླུང་གི་ཞགས་པས་སྐྱེ་འགྲོ་འགུགས་ཤིང་འཆིང༔ གནོད་སྦྱིན་གཟི་བརྗིད་

【汉语翻译】
念诵咒语时出现错漏、禅定不清晰、誓言出现缺失等不成就的征兆，
如猴子和驴子欢笑，自己的财物被他人拿走，妇女和儿童穿着破烂的衣服哭泣呼喊，内心不悦、愤怒、昏沉、想要离开，以及禅定不清晰等情况出现，都是障碍的征兆，应集中精力观修，不间断地念诵咒语，对誓言要严守秘密。如果麻风病人等前来攻击和谩骂，应进行猛烈的忏悔。如果征兆混乱且无法控制，应在头顶观想马头金刚，并以其咒语引导念诵，这样就能迅速获得成就。之后，当所有征兆稳定下来，便可获得成就。这是大悲观音教言的护法神，大神兄妹修持的要诀。萨玛雅。嘉嘉嘉。由持明掘藏师吉岭巴从夏乌达索德钦益西的坛城中迎请而出。

深道善逝总集之法中，护法大神赞颂文。
顶礼权力的神祇！修持大神之时，于初八、十五、二十三和初五供奉朵玛，并念诵此赞。
舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！
观世音化身自在天大神，
世间之父，三界之主。
赐予殊胜成就，功德圆满之神，
您是胜者之教的守护者，大力者，我赞美您。
身如劫末之火般炽燃的光芒，
日月双目怒睁，面露忿怒皱纹之容颜，
露出獠牙，笑容迷人，能吸引他人之心，
如舞蹈自在天，威严如君王。
守护誓言轮之所有处所，
以各种丝绸、莲花珍宝严饰，
象征着伟大、威严的君王。
居于梵天之境冈底斯山，浩瀚大海之中，
安住尸陀林，为明妃之众所围绕。
您是瑜伽成就之自在天，
傲慢诸大神皆向您顶礼，
调伏所有邪魔。
于天界城市、森林边缘等一切处所，
天兵神将气息强大，战无不胜。
以铁钩吸引三界众生之心，
以风索牵引束缚众生，
威严的夜叉

【英语翻译】
Signs of failure, such as errors and omissions in mantra recitation, unclear samadhi, and breaches of vows:
If monkeys and donkeys laugh, one's own belongings are taken by others, women and children cry and shout in ragged clothes, one feels unhappy, angry, lethargic, and wants to leave, and samadhi is unclear, these are signs of obstacles. One should focus one's mind and meditate, recite mantras without interruption, and keep vows secret. If lepers and beggars attack and curse, one should perform intense confession. If the signs are chaotic and uncontrollable, one should visualize Hayagriva on the crown of the head of the Great God and recite his mantra to lead the practice, then one will quickly attain accomplishments. Then, when all the signs are stable, one can receive the accomplishments. This is the essential instruction for the practice of the Great Compassionate One's protector, the Great God and his consort. Samaya. Gya gya gya. Retrieved by Rigdzin Terdag Lingpa from the mandala of Sha'ug Taggo Dechen Yeshe.

From the Profound Path, the Union of All Sugatas: Praise to the Dharma Protector, the Great God.
Homage to the God of Power! When practicing the Great God, offer tormas on the 8th, 15th, 23rd, and 5th days of the month and recite this praise.
Hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Seed syllable)!
Great God, powerful emanation of Avalokiteśvara,
Father of the world, lord of the three realms,
God who grants supreme accomplishments and perfect qualities,
You are the powerful guardian of the Victorious Ones' teachings, I praise you.
A body blazing like the fire at the end of an eon,
A face with sun and moon eyes wide open, and wrathful wrinkles,
Exposing fangs, with a charming smile that attracts others,
Like the Lord of Dance, majestic as a king,
Protecting all the places of the wheel of vows,
Adorned with various silks, jewels, and lotuses,
As a sign of a great and powerful king.
Dwelling in the realm of Brahma, Mount Kailash, in the midst of the great ocean,
Residing in charnel grounds, surrounded by assemblies of mamos.
You are the Lord of Yoga, accomplished in practice,
All the proud great gods bow to you,
Taming all evil spirits and obstructors.
In all places such as heavenly cities and forest edges,
The divine army breathes mightily, victorious in battle.
With an iron hook attracting the minds of all beings in the three realms,
Binding and captivating beings with a wind lasso,
Glorious yaksha

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
མདངས་ཀུན་རྟགས་ཀྱིས་འཕྲོག༔ ཨུ་མཱཿཡུམ་འཁྱུད་རྟག་ཏུ་ཆགས་ཤིང་རོལ༔ གསང་བའི་མ་བཞིས་འགྲོ་ཀུན་དབང་དུ་སྡུད༔ དྲེགས་པའི་ལྷ་ཆེན་ཀུན་ཀྱང་ལས་ལ་འགྱེད༔ ཁྱོད་ནི་མི་བཟད་འཇིགས་བྱེད་ཀུན་གྱི་བདག༔ སྨོན་
ལམ་དབང་གིས་རྣམ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ འདོད་པའི་མཆོག་སྩོལ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་སྐྱབས༔ ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་རྒྱ་ཆེན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་དུས་དུས་སུ་བསྟོད་པ་བྱ་ཞིང་ཕུད་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་མཆོད་པ་བྱ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་བསྐུལ་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྷ་ཆེན་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྲིན་ལས་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ཤིན་ཏུ་གཅེས་སོ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་བསྐྱེད་རིམ་ཤིན་ཏུ་གསལ་བས་དར་གྱིས་གཡབ་ཅིང་གང་འདོད་པའི་ལས་དེ་ལ་བསམ་པ་རྩེ་གཅིག་པས་འདི་ལྟར་བསྐུལ་ལོ༔ ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རོལ་པ་ལས༔ གུ་ལང་ཆེན་པོ་ལྷ་ཡི་ལྷ༔ དབང་ཕྱུག་ཤྲཱི་རལ་པ་ཅན༔ དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་མཐུ་ཆེན་ཁྱོད༔ ཚངས་པའི་གནས་དང་རྒྱ་མཚོའི་གླིང༔ གངས་དཀར་རྩེ་དང་ཙན་དན་ནགས༔ གྲུབ་པའི་གནས་ནས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་བསྐལ་པ་ཡི༔ མེ་ལྟར་འབར་བའི་གཟི་བྱིན་གྱིས༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད༔
ཕྱག་མཚན་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཡིས༔ འགྲོ་བའི་ཡིད་འགུགས་འཆིང་བར་མཛད༔ ཟུར་ཕུད་ཟླ་བ་ཚེས་པས་བརྒྱན༔ གསང་བའི་རྟགས་ཀྱིས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི༔ གཟི་མདངས་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་སྡུད༔ ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་དཀའ་ཟློག་མ༔ རྟག་ཏུ་ཆགས་ཤིང་བདེ་ལ་རོལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ གསང་བའི་མ་བཞི་ལས་ལ་འགྱེད༔ ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་ཡིད་འགུགས་ཤིང༔ མྱོས་དང་རྨོངས་དང་འཆིང་བར་མཛད༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཚངས་དང་འདོད་ལྷ་དབང་པོ་སོགས༔ དྲེགས་པའི་ལྷ་ཆེན་ཐམས་ཅད་ཀྱང༔ ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་དང་གཡོག་ལགས་ཏེ༔ འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་དགྲ་ལས་རྒྱལ༔ དཀའ་ཐུབ་གྲུབ་པ་ཁྱོད་ཀྱི་མཐུས༔ ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་གང་ཡང་མེད༔ སྔོན་ཚེ་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་པའི༔ ཐུགས་དམ་ད་ལྟ་བསྐུལ་ལགས་སོ༔ དྲེགས་པའི་དཔུང་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་ལ༔ འགུགས་པར་བྱེད་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཐོབས༔ རླུང་གི་ཞགས་པས་ཡིད་ཆིངས་ལ༔ རང་ད

【汉语翻译】
光彩全部被标志夺走，乌玛（藏文：ཨུ་མཱཿ）与母拥抱恒常贪恋享乐，秘密的四母将所有众生摄为己用，傲慢的大神们也都投入事业，您是不可忍受的所有怖畏之主，以祈愿的威力随意显现各种变化，赐予欲妙，是所有世间的救护者，向您顶礼，祈赐广大的成就。如此时时赞颂，并以新供等物供养。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。由持明掘藏师吉岭巴从夏乌达孜果德钦耶谢的轮中迎请而出。《甚深道 善逝总集》中，护法大神之祈请安住。向掌权之神顶礼！修持大神瑜伽士，无论修何种事业，都必须策励其誓言。自身观想本尊之生起次第清晰，以绸缎摇动，并以唯一之心专注于所欲之事，如此策励： 舍（藏文：ཧྲཱིཿ）！从大乐权力的坛城中，具光荣的饮血马头明王，从大悲的游舞中，咕浪大尊，天神之神，自在吉祥发髻者，傲慢的军队首领，大力者您，从梵天之境和海洋之洲，雪山顶和旃檀林，成就之境中起身吧！身色红色，如劫末之火燃烧的光芒，将三界全部摄为己用，手持铁钩和绳索，牵引众生的心，并束缚之，以新月发饰庄严，以秘密的标志，将器情世间的光彩功德全部摄集，大母天女难摧毁者，恒常贪恋并享受安乐，从身语意的坛城中，秘密的四母投入事业，牵引三界所有之心，令人陶醉、迷惑和束缚，时机已到，请行事业！梵天和欲天帝释等，所有傲慢的大神们，都是您的眷属和仆从，于三界中战胜敌人，以苦行成就您的威力，没有什么可以压倒。往昔承诺的誓言，现在策励您！与傲慢的军队一起，对于三界所有存在，以牵引的铁钩获得，以风的绳索束缚心，自己

【英语翻译】
Radiance is entirely seized by symbols. Uma embraces the mother, constantly desiring and enjoying. The four secret mothers gather all beings under their control. All the arrogant great gods also engage in activities. You are the lord of all unbearable terrors. By the power of aspiration, you manifest various transformations at will. Bestowing the supreme of desires, you are the refuge of all worlds. I prostrate to you, grant vast accomplishments. Thus, praise at all times and offer with new offerings and so on. Samaya. Gya gya gya. Revealed by Rigdzin Terdak Lingpa from the wheel of Sha'uk Takgo Dechen Yeshe. From the Profound Path, the Union of All Sugatas: The Invocation and Abiding of the Great Dharma Protector God. Homage to the God of Power! When a yogi practicing the Great God performs any activity, it is extremely important to urge their commitment. With one's own visualization of the deity's generation stage very clear, wave a silk cloth and with a single-pointed mind focus on the desired activity, and urge in this way: Hrih! From the mandala of Great Bliss and Power, Glorious Blood-Drinking Horse-Supreme Glory, From the play of Great Compassion, Gu Lang Chenpo, God of Gods, Powerful Shri with Matted Hair, Arrogant Commander of the Army, Mighty One, From the abode of Brahma and the island of the ocean, The peak of the white glacier and the sandalwood forest, Rise from the places of accomplishment! Body color red, like the fire of the eon, With the splendor of blazing brilliance, Gather the three realms entirely under your control, With the iron hook and lasso in your hands, Attract the minds of beings and bind them, Adorned with a crescent moon sidelock, With secret symbols, gather all the splendor and qualities of the vessel and its contents, Great Mother Goddess, the Invincible One, Constantly desiring and enjoying bliss, From the mandala of body, speech, and mind, The four secret mothers engage in activities, Attracting the minds of all three realms, Causing intoxication, delusion, and bondage, The time has come, perform the activity! Brahma and the Desire God Indra, etc., All the arrogant great gods, Are your retinue and servants, In the three worlds, victorious over enemies, By the power of your ascetic accomplishments, There is nothing that cannot be overcome, The vow you made in the past, Now I urge you! Together with the arrogant army, For all existence in the three realms, Obtain with the attracting iron hook, Bind the mind with the wind lasso, Self

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
བང་བརྟན་པ་དང་ཕྲལ་ནས༔ བདག་གི་དབང་དུ་འདུས་པར་མཛོད༔ གདུག་ཅན་དགྲ་དང་གནོད་པའི་བགེགས༔ ཐམས་ཅད་དྲག་པོའི་དམོད་པས་གཟིར༔ རིག་སྔགས་
སྦྱོར་བས་བྱད་དུ་ཆུགས༔ ལུས་ངག་རྡུལ་བཞིན་བརླགས་ནས་ཀྱང༔ ལྷག་མ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་མཛོད༔ ཤ་ཁྲག་ཟན་ཆན་ཁུར་བ་དང༔ སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ༔ མཐུན་པའི་དམ་རྫས་ཀུན་བཞེས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ བར་ཆད་སོལ་ལ་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས༔ བཅོལ་པའི་ལས་རྣམས་མ་ལུས་པ༔ སྐད་ཅིག་ཙམ་ལ་གྲུབ་པར་མཛོད༔ དུས་ལ་བབ་བོ་དབང་ཕྱུག་ཆེ༔ ཕོ་ཉ་བྲན་དང་མངགས་པར་བཅས༔ ཕྲིན་ལས་མ་གཡེལ་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་བསྐུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་གསོལ་ལོ༔ བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་སོ༔ རང་དོན་ཉི་ཚེ་ཙམ་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་གཉན་པ་འོ༔ ལྷ་ཆེན་གྱི་བསྐུལ་གྱི་གནད་གདམས་ཨོ་རྒྱན་གུ་རུས་གསང་བ་རླུང་གི་ཞགས་པའི་ཏནྟྲ་ལས་དུམ་བུར་བཀོལ་བ་འོ༔ སྐལ་ལྡན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་རྟེན་རྫས་བཅའ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྷ་ཆེན་གྱི་སྐུ་རྟེན་བཅའ་བ་ནི༔ ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོའི་རྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་ལ༔ སྨད་འཚོང་མ་གཞོན་ནུ་དཔལ་ཅན་གྱི་འདོམས་དཀྲིས་
ཀྱི་རས་སམ་དར་ལ་རང་གི་ས་བོན་དང་ན་ཆུང་གི་རཀྟ་གྷི་ཧཾ་ག་པུར་གུར་གུམ་ཙན་དན་གྱི་ལྡེ་གུ་སོགས་སྨན་སྤོས་དྲི་ཞིམ་པོས་ཆག་ཆག་འཐས་པར་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཁར་བཞག༔ སྙིང་ཁའི་ཐད་དུ་ཨཾ་དམར་པོ་ཞིག་བྲིས་ལ་དེ་དང་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ལྷ་ཆེན་འཁོར་བཅས་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཆིལ་ཆིལ་བྱུང་ནས་གཞི་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་སྔགས་བཟླ་མེ་ཏོག་གཏོར༔ དེ་ནས་རང་ངམ་ལྷ་བཟོ་བ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས་མངོན་རྟོགས་བཞིན་དུ་ཉིན་དེ་ཉིད་ལ་རྫོགས་པར་བྲིས་ལ་དེའི་མདུན་དུ་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བཤམ༔ བགེགས་བསྐྲད་ནས་གཟུགས་ལྷར་བསྐྱེད་ལ་འབོད་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པས་དགུག་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་དང་སྔགས་བཟླ༔ སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་གཏོར་ནས་བརྟན་བཞུགས་དང་བཀྲ་ཤིས་གསོལ༔ མེ་མཆོད་ཕུལ་ལ་ཞལ་བསྲོ༔ དེ་ནས་གཞན་ལ་མི་སྟོན་པར་དབེན་པར་མཆོད་པ་དང་བཅས་ནས་རྟེན་དུ་གཟུང་ངོ༔ ས་མ་ཡ༔ ལྷ་ཆེན་གྱི་བླ་རྡོའི་རྟེན་རྫས་བཅའ་བ་ནི༔ ར

【汉语翻译】
稳固根基且分离后，让我自在地掌握吧！恶毒的敌人和作祟的鬼怪，全部用猛烈的诅咒来折磨，用明咒的结合来施加诅咒，身语如灰尘般毁灭后，连一点残余也不要留下。血肉食物祭品和，香和花朵等等，享用所有相应的誓言物，消除瑜伽士我等眷属的障碍，成办顺缘，委托之事全部，请在一瞬间完成。时机已到，大自在天，连同使者、仆人和派遣者，事业不懈怠，萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ས་མ་ཡ།，समय，samaya，誓言），如此催促并祈请事业。为了利益教法和众生的菩提心，不是为了自己短暂的利益，极其深奥且重要。大天神的催请之要诀，邬金莲师从秘密风索续中摘录。愿与具缘、智慧、慈悲者相遇。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ས་མ་ཡ།，समय，samaya，誓言），嘉嘉嘉，封印，隐藏，取藏。持明取藏师吉岭巴从夏乌虎虎门大乐智慧轮中取出。甚深道上师总集法类中，护法大天神的供奉物安立方法。顶礼权力的天神。安立大天神的身像之法：上弦月的吉祥日，用年轻貌美女子的腰带，的布或绸缎，加上自己的精液和少女的红花、冰片、樟脑、藏红花、檀香的香水等，用香药涂抹，放在红花上。在心口处写一个红色的嗡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨཾ，，aṃ，），观想从那里和自己的心间发出光芒，大天神连同眷属以咒语的形式，发出红色的光芒融入那个基座，念诵咒语并撒花。然后自己或具誓言的工匠，如实地在那天完成绘制，并在其面前陈设供品和朵玛。驱逐邪魔后，观想为本尊，以祈请咒语的念诵来迎请融入，供养赞颂并念诵咒语。用咒语撒花，祈请稳固安住和吉祥。献火供并开光。然后不给别人看，在隐蔽处供养并作为所依。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ས་མ་ཡ།，समय，samaya，誓言）。安立大天神的命石之法：

【英语翻译】
After stabilizing the base and separating, may you freely control me! Torment all malicious enemies and harmful demons with fierce curses, and inflict curses through the combination of knowledge mantras. After destroying body and speech like dust, may there be no residue left. Flesh, blood, food offerings, incense, flowers, and so on, accept all corresponding samaya substances, eliminate the obstacles of us yogis and our retinues, accomplish favorable conditions, and may all entrusted tasks be completed in an instant. The time has come, Great Lord, along with messengers, servants, and those sent, do not be negligent in your activities, Samaya (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning: ས་མ་ཡ།，समय，samaya，vow), thus urging and requesting activities. With the Bodhicitta of benefiting the teachings and sentient beings, not for one's own temporary benefit, it is extremely profound and important. The key instruction for urging the Great God, extracted by Orgyen Padmasambhava from the Secret Wind Lasso Tantra. May I meet those who are fortunate, wise, and compassionate. Samaya (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning: ས་མ་ཡ།，समय，samaya，vow), Gya Gya Gya, seal, hidden, treasure. Revealed by Rigdzin Terdag Lingpa from the Great Bliss Wisdom Wheel of Sha-ug Tag-go. From the Profound Path Guru Yoga, the method of establishing the support substances of the Dharma Protector Great God is presented. Homage to the God of Power. The method of establishing the image of the Great God: On the auspicious day of the waxing moon, use the cloth or silk from the waistband of a young, beautiful prostitute, add your own semen and the red saffron, camphor, musk, saffron, sandalwood perfume, etc., of a young girl, smear it with fragrant medicine and incense, and place it on a red flower. Write a red Om (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning: ཨཾ，，aṃ，) at the heart, and visualize that light radiates from there and from your own heart, the Great God along with his retinue, in the form of mantras, emitting red light and dissolving into that base, recite the mantra and scatter flowers. Then, either yourself or a craftsman with vows, complete the drawing that day as you realize it, and arrange offerings and tormas in front of it. After dispelling obstacles, visualize it as the deity, invite and dissolve it with the recitation of the invocation mantra, make offerings, praise, and recite the mantra. Scatter flowers with the mantra, and pray for stable abiding and auspiciousness. Offer fire puja and consecrate it. Then, without showing it to others, offer it in a secluded place and keep it as a support. Samaya (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning: ས་མ་ཡ།，समय，samaya，vow). The method of establishing the life-stone support substance of the Great God:

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་ལ་སྨད་འཚོང་མ་དཔལ་ཅན་གྱི་ལག་ནས་བྱུང་བའི་དར་རམ་རས་སམ་གྲོ་ཤོག་ལ་རྫས་སྣ་དྲུག་གིས་བྱུག་ཅིང་འཐས་པར་བཅག༔ སྔར་གྱི་རྫས་རྣམས་བསྲེས་པའི་གསེར་རམ་མཚལ་ལམ་རྒྱ་སྣག་སོགས་ཀྱིས་བྲི་འོ༔ རྫས་དེ་རྣམས་མེ་ཏོག་དམར་
པོའི་ཁར་བཞག་ནས་བགེགས་བསྐྲད་གཏོར་མ་བཏང་ལ་ཁ་ནུབ་ཏུ་གཏད་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་པས༔ བྲི་གཞི་སོར་བརྒྱད་པ་གཉིས་བྱས་པ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་བཞིན་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་བསྐོར༔ རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ་རྩིབས་བཞི་བྱ༔ ཡབ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ལ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ལོ་ཀ་ནན་དྷེ་དྷ་ཤ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ་ཛཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་རཱ་ཙ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞེས་བྲི༔ རྩིབས་བཞི་ལ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཧཱུྃ༔ གྷ་ར་ཧོ་ཧཾ་ཛཿཧཱུྃ༔ ཨེ་མན་ཛུ་ཀུབ་ཏ་ཧཱུྃ༔ ཀ་བྷི་ར་ཀོ་བྷི་ར་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་ལ༔ ཨཱོྃ་ཧ་བཛྲ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ དེ་བཞིན་དུ་རི་རཏྣ་ནི་པདྨ་ས་ཀརྨ་ཞེས་བྲི༔ ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛཿཛཿཛུ་ཛུ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཁུག་ཁུག་དུང་དུང་སློང་སློང་ལོ་ཀ་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཛ༔ ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ བཱ་སུ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྡུས་སྡུས་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཅེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་བྲི་འོ༔ ཡུམ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ལ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲིཾ་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿལོ་ཀ་ནན་དྷེ་སོགས་བྲི༔ རྩིབས་ལ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཛ༔ ཨུ་དྷི་བཾ་མ་ནུ་ཧོ༔ ཨ་པ་ཧི་མུ་
ལེ་ཏཾ༔ ལོ་ཀི་ཙིཏྟ་དྷི་ཧྲིཾ་ཛ༔ གཞན་རྣམས་གོང་བཞིན་ནོ༔ སྤེལ་ཚིག་རང་གང་འདོད་བསྒྱུར་རོ༔ མོ་འགུགས་པ་ནི་ཡབ་དང་ཕོ་འགུགས་པ་ནི་ཡུམ་ལ་འོ༔ སྲོག་ཕུར་ནི་ཙན་དན་གྱི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་ལ་ཡབ་ཀྱི་སྔགས་བྲི་རང་གི་ཏི་ལ་བྱུག༔ སྟག་མའི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་ལ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་བྲི་གཞོན་ནུ་མའི་ཟླ་མཚན་བྱུག༔ ཤེལ་རྡོ་ལ་ཨ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་ཏྲི་གཡུ་ལ་ནྲྀ་བྲི་དེ་རྣམས་ལ་རབ་གནས་བྲིས་སྐུ་བཞིན་བྱ༔ དེ་ནས་ཟངས་སམ་ཙན་དན་དམར་པོའི་དབང་རྟེན་མཛུབ་གང་བ་སྦུབས་ཅན་ཞིག་བཅོས་པའི་ནང་དུ་སྔར་གྱི་ཙཀྲ་ཁ་སྦྱར་གྱི་བར་དུ་སྤེལ་ཚིག་བཅུག་པ་མཐའ་ནས་རིམ་བཞིན་བལྟབ་ལྟེ་བ་མ་ཆག་པར་སྲོག་རྟེན་ལ་དཀྲི་ཞིང

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་ལ་སྨད་འཚོང་མ་དཔལ་ཅན་གྱི་ལག་ནས་བྱུང་བའི་དར་རམ་རས་སམ་གྲོ་ཤོག་ལ་རྫས་སྣ་དྲུག་གིས་བྱུག་ཅིང་འཐས་པར་བཅག༔ སྔར་གྱི་རྫས་རྣམས་བསྲེས་པའི་གསེར་རམ་མཚལ་ལམ་རྒྱ་སྣག་སོགས་ཀྱིས་བྲི་འོ༔ རྫས་དེ་རྣམས་མེ་ཏོག་དམར་\nཔོའི་ཁར་བཞག་ནས་བགེགས་བསྐྲད་གཏོར་མ་བཏང་ལ་ཁ་ནུབ་ཏུ་གཏད་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་པས༔ བྲི་གཞི་སོར་བརྒྱད་པ་གཉིས་བྱས་པ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་བཞིན་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་བསྐོར༔ རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ་རྩིབས་བཞི་བྱ༔ ཡབ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ལ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ལོ་ཀ་ནན་དྷེ་དྷ་ཤ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ་ཛཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་རཱ་ཙ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞེས་བྲི༔ རྩིབས་བཞི་ལ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཧཱུྃ༔ གྷ་ར་ཧོ་ཧཾ་ཛཿཧཱུྃ༔ ཨེ་མན་ཛུ་ཀུབ་ཏ་ཧཱུྃ༔ ཀ་བྷི་ར་ཀོ་བྷི་ར་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་ལ༔ ཨཱོྃ་ཧ་བཛྲ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ དེ་བཞིན་དུ་རི་རཏྣ་ནི་པདྨ་ས་ཀརྨ་ཞེས་བྲི༔ ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛཿཛཿཛུ་ཛུ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཁུག་ཁུག་དུང་དུང་སློང་སློང་ལོ་ཀ་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཛ༔ ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ བཱ་སུ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྡུས་སྡུས་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཅེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་བྲི་འོ༔ ཡུམ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ལ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲིཾ་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿལོ་ཀ་ནན་དྷེ་སོགས་བྲི༔ རྩིབས་ལ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཛ༔ ཨུ་དྷི་བཾ་མ་ནུ་ཧོ༔ ཨ་པ་ཧི་མུ་\nལེ་ཏཾ༔ ལོ་ཀི་ཙིཏྟ་དྷི་ཧྲིཾ་ཛ༔ གཞན་རྣམས་གོང་བཞིན་ནོ༔ སྤེལ་ཚིག་རང་གང་འདོད་བསྒྱུར་རོ༔ མོ་འགུགས་པ་ནི་ཡབ་དང་ཕོ་འགུགས་པ་ནི་ཡུམ་ལ་འོ༔ སྲོག་ཕུར་ནི་ཙན་དན་གྱི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་ལ་ཡབ་ཀྱི་སྔགས་བྲི་རང་གི་ཏི་ལ་བྱུག༔ སྟག་མའི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་ལ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་བྲི་གཞོན་ནུ་མའི་ཟླ་མཚན་བྱུག༔ ཤེལ་རྡོ་ལ་ཨ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་ཏྲི་གཡུ་ལ་ནྲྀ་བྲི་དེ་རྣམས་ལ་རབ་གནས་བྲིས་སྐུ་བཞིན་བྱ༔ དེ་ནས་ཟངས་སམ་ཙན་དན་དམར་པོའི་དབང་རྟེན་མཛུབ་གང་བ་སྦུབས་ཅན་ཞིག་བཅོས་པའི་ནང་དུ་སྔར་གྱི་ཙཀྲ་ཁ་སྦྱར་གྱི་བར་དུ་སྤེལ་ཚིག་བཅུག་པ་མཐའ་ནས་རིམ་བཞིན་བལྟབ་ལྟེ་བ་མ་ཆག་པར་སྲོག་རྟེན་ལ་དཀྲི་ཞིང",
  "chinese_translation": "从妓女吉祥女手中得到的绸缎或者布匹或者纸张，用六种物质涂抹并紧密按压。用混合了先前物质的金、朱砂或中国墨等来书写。将这些物质放在红色的花朵上，驱逐邪魔并施放食子，面朝西方，怀着菩提心。在两个八指宽的书写底面上，分别书写显现证悟的父尊和母尊的身体，在腹部环绕五层圆圈。第三层画四个轮辐。在父尊坛城的中心，书写：嗡 玛哈德瓦 扎 萨玛雅 帕香 咕噜 吽（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva jaḥ samaya pāśaṃ kuru hoḥ，汉语字面意思：嗡，大天，扎，誓言，束缚，作，吽）。在第一层圆圈上，书写：嗡 玛哈德瓦 洛卡 南德 达夏 昂库夏 扎 扎 吽 吽 啦擦 悉地 库库 萨瓦 帕香 咕噜 吽 扎（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ལོ་ཀ་ནན་དྷེ་དྷ་ཤ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ་ཛཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་རཱ་ཙ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva loka nandhe dhaśa aṃkuśa ja jaḥ hriṃ hriṃ rāca siddhi khuk khu sarva pāśaṃ kuru hriṃ jaḥ，汉语字面意思：嗡，大天，世界，喜乐，十，钩，生，生，吽，吽，国王，成就，抓，抓，一切，束缚，作，吽，生）。在四个轮辐上，书写：嗡 玛哈德瓦 吽（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva hūṃ，汉语字面意思：嗡，大天，吽）；嘎啦 霍 杭 扎 吽（藏文：གྷ་ར་ཧོ་ཧཾ་ཛཿཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ghara ho haṃ jaḥ hūṃ，汉语字面意思：嘎啦，霍，杭，生，吽）；诶 曼珠 库布达 吽（藏文：ཨེ་མན་ཛུ་ཀུབ་ཏ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：e mañju kubta hūṃ，汉语字面意思：诶，曼珠，库布达，吽）；嘎比啦 阔比啦 吽（藏文：ཀ་བྷི་ར་ཀོ་བྷི་ར་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ka bhira kobhira hūṃ，汉语字面意思：嘎比啦，阔比啦，吽）。在轮辐的旁边，书写：嗡 哈 瓦吉ra 悉地 萨玛雅 帕香 咕噜 吽（藏文：ཨཱོྃ་ཧ་བཛྲ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ha vajra siddhi samaya pāśaṃ kuru hoḥ，汉语字面意思：嗡，哈，金刚，成就，誓言，束缚，作，吽）。同样地，书写：ri ratna ni padma sa karma。在外面的圆圈上，书写：嗡 玛哈德瓦 扎 扎 祖 祖 吽 吽 库 库 咚 咚 松 松 洛卡 萨瓦 帕香 咕噜 扎（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛཿཛཿཛུ་ཛུ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཁུག་ཁུག་དུང་དུང་སློང་སློང་ལོ་ཀ་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva ja ja ju ju hriṃ hriṃ khuk khuk duṃ duṃ sloṃ sloṃ loka sarva pāśaṃ kuru jaḥ，汉语字面意思：嗡，大天，生，生，祖，祖，吽，吽，抓，抓，咚，咚，请，请，世界，一切，束缚，作，生）；阿 尼 智 吽 吽 扎（藏文：ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：a nṛ tri hriṃ hriṃ jaḥ，汉语字面意思：阿，尼，智，吽，吽，生）；阿 嘎夏亚 吽 扎（藏文：ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ākarṣāya hūṃ jaḥ，汉语字面意思：阿，吸引，吽，生）；瓦苏 悉地 萨玛雅 杜 杜 昂库夏 吽 帕香 咕噜 吽 吽 扎 扎（藏文：བཱ་སུ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྡུས་སྡུས་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vāsu siddhi samaya sdus sdus aṃkuśa hriṃ pāśaṃ kuru hūṃ hūṃ jaḥ jaḥ，汉语字面意思：瓦苏，成就，誓言，聚集，聚集，钩，吽，束缚，作，吽，吽，生，生）。在那外面的圆圈上，书写阿里的元音和嘎里的辅音。在母尊坛城的中心，书写：乌玛 德维 吽 萨玛雅 帕香 咕噜 吽（藏文：ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲིཾ་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：umā devī hriṃ samaya pāśaṃ kuru hoḥ，汉语字面意思：乌玛，天女，吽，誓言，束缚，作，吽）。在圆圈上，书写：乌玛 德维 洛卡 南德等。在轮辐上，书写：乌玛 德维 萨玛雅 萨当 扎（藏文：ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：umā devī samaya satvaṃ jaḥ，汉语字面意思：乌玛，天女，誓言，萨当，生）；乌迪 旺 玛努 吽（藏文：ཨུ་དྷི་བཾ་མ་ནུ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：udhi vaṃ manu hoḥ，汉语字面意思：乌迪，旺，玛努，吽）；阿帕 嘿 姆 莱 当（藏文：ཨ་པ་ཧི་མུ་\nལེ་ཏཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：apa hi mu le taṃ，汉语字面意思：阿帕，嘿，姆，莱，当）；洛吉 奇达 迪 吽 扎（藏文：ལོ་ཀི་ཙིཏྟ་དྷི་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：loki citta dhi hriṃ jaḥ，汉语字面意思：洛吉，奇达，迪，吽，生）。其他的都如前所述。根据自己的意愿改变添加的词语。招引女性则向父尊，招引男性则向母尊。命橛是用四指长的檀香木橛，上面书写父尊的咒语，涂抹自己的蒂拉。虎女的木橛是四指长，上面书写母尊的咒语，涂抹少女的月经。在水晶石上写阿，在紫檀木上写智，在绿松石上写尼，对这些进行开光，如同绘制佛像一样。然后，在用铜或红檀香木制成的、一指长、带空腔的权杖中，将先前的脉轮面对面放置，在中间插入添加的词语，从边缘开始依次折叠，不要损坏中心，缠绕在命依上。",
  "english_translation": "The silk, cloth, or paper obtained from the prostitute Palden, smear and tightly press with six substances. Write with gold, cinnabar, or Chinese ink mixed with the previous substances. Place these substances on red flowers, perform exorcism and cast the torma, facing west, with a mind of bodhicitta. On two writing surfaces of eight finger-widths, separately write the bodies of the father and mother deities as they appear in realization, encircling the abdomen with five layers of circles. Draw four spokes on the third layer. In the center of the father's mandala, write: Oṃ Mahādeva Jaḥ Samaya Pāśaṃ Kuru Hoḥ (藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva jaḥ samaya pāśaṃ kuru hoḥ，汉语字面意思：Om, Great God, Jah, Samaya, Bind, Do, Hoh). On the first circle, write: Oṃ Mahādeva Loka Nandhe Dhaśa Aṃkuśa Ja Jaḥ Hriṃ Hriṃ Rāca Siddhi Khuk Khu Sarva Pāśaṃ Kuru Hriṃ Jaḥ (藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ལོ་ཀ་ནན་དྷེ་དྷ་ཤ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ་ཛཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་རཱ་ཙ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva loka nandhe dhaśa aṃkuśa ja jaḥ hriṃ hriṃ rāca siddhi khuk khu sarva pāśaṃ kuru hriṃ jaḥ，汉语字面意思：Om, Great God, World, Joy, Ten, Hook, Born, Born, Hrim, Hrim, King, Accomplishment, Grab, Grab, All, Bind, Do, Hrim, Born). On the four spokes, write: Oṃ Mahādeva Hūṃ (藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva hūṃ，汉语字面意思：Om, Great God, Hum); Ghara Ho Haṃ Jaḥ Hūṃ (藏文：གྷ་ར་ཧོ་ཧཾ་ཛཿཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ghara ho haṃ jaḥ hūṃ，汉语字面意思：Ghara, Ho, Ham, Born, Hum); E Mañju Kubta Hūṃ (藏文：ཨེ་མན་ཛུ་ཀུབ་ཏ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：e mañju kubta hūṃ，汉语字面意思：E, Manju, Kubta, Hum); Ka Bhira Kobhira Hūṃ (藏文：ཀ་བྷི་ར་ཀོ་བྷི་ར་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ka bhira kobhira hūṃ，汉语字面意思：Ka Bhira, Kobhira, Hum). Beside the spokes, write: Oṃ Ha Vajra Siddhi Samaya Pāśaṃ Kuru Hoḥ (藏文：ཨཱོྃ་ཧ་བཛྲ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ha vajra siddhi samaya pāśaṃ kuru hoḥ，汉语字面意思：Om, Ha, Vajra, Accomplishment, Samaya, Bind, Do, Hoh). Similarly, write: ri ratna ni padma sa karma. On the outer circle, write: Oṃ Mahādeva Ja Ja Ju Ju Hriṃ Hriṃ Khuk Khuk Duṃ Duṃ Sloṃ Sloṃ Loka Sarva Pāśaṃ Kuru Jaḥ (藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛཿཛཿཛུ་ཛུ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཁུག་ཁུག་དུང་དུང་སློང་སློང་ལོ་ཀ་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva ja ja ju ju hriṃ hriṃ khuk khuk duṃ duṃ sloṃ sloṃ loka sarva pāśaṃ kuru jaḥ，汉语字面意思：Om, Great God, Born, Born, Ju, Ju, Hrim, Hrim, Grab, Grab, Dum, Dum, Please, Please, World, All, Bind, Do, Born); A Nṛ Tri Hriṃ Hriṃ Jaḥ (藏文：ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：a nṛ tri hriṃ hriṃ jaḥ，汉语字面意思：A, Ni, Tri, Hrim, Hrim, Born); Ākarṣāya Hūṃ Jaḥ (藏文：ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ākarṣāya hūṃ jaḥ，汉语字面意思：A, Attract, Hum, Born); Vāsu Siddhi Samaya Sdus Sdus Aṃkuśa Hriṃ Pāśaṃ Kuru Hūṃ Hūṃ Jaḥ Jaḥ (藏文：བཱ་སུ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྡུས་སྡུས་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vāsu siddhi samaya sdus sdus aṃkuśa hriṃ pāśaṃ kuru hūṃ hūṃ jaḥ jaḥ，汉语字面意思：Vasu, Accomplishment, Samaya, Gather, Gather, Hook, Hrim, Bind, Do, Hum, Hum, Born, Born). On the outer circle of that, write the vowels of Ali and the consonants of Kali. In the center of the mother's mandala, write: Umā Devī Hriṃ Samaya Pāśaṃ Kuru Hoḥ (藏文：ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲིཾ་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：umā devī hriṃ samaya pāśaṃ kuru hoḥ，汉语字面意思：Uma, Goddess, Hrim, Samaya, Bind, Do, Hoh). On the circle, write: Umā Devī Loka Nandhe, etc. On the spokes, write: Umā Devī Samaya Satvaṃ Jaḥ (藏文：ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：umā devī samaya satvaṃ jaḥ，汉语字面意思：Uma, Goddess, Samaya, Satvam, Born); Udhi Vaṃ Manu Hoḥ (藏文：ཨུ་དྷི་བཾ་མ་ནུ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：udhi vaṃ manu hoḥ，汉语字面意思：Udhi, Vam, Manu, Hoh); Apa Hi Mu Le Taṃ (藏文：ཨ་པ་ཧི་མུ་\nལེ་ཏཾ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：apa hi mu le taṃ，汉语字面意思：Apa, Hi, Mu, Le, Tam); Loki Citta Dhi Hriṃ Jaḥ (藏文：ལོ་ཀི་ཙིཏྟ་དྷི་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：loki citta dhi hriṃ jaḥ，汉语字面意思：Loki, Citta, Dhi, Hrim, Born). The others are as before. Change the added words according to your own wishes. To attract a woman, face the father deity; to attract a man, face the mother deity. The life-peg is a sandalwood peg of four finger-lengths, on which write the mantra of the father deity and smear your own tila. The tigress's peg is four finger-lengths long, on which write the mantra of the mother deity and smear the menstrual blood of a young girl. On a crystal stone, write A; on red sandalwood, write Dhi; on turquoise, write Ni. Consecrate these, just like drawing a Buddha image. Then, in a scepter made of copper or red sandalwood, one finger-length long and with a cavity, place the previous chakras face to face, insert the added words in between, fold them in order from the edge, without damaging the center, and wrap them around the life-support.",
  "metadata": {}
}
```

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
་དྲིལ༔ གཞོན་ནུ་མས་བཀལ་བའི་སྐུད་པ་དམར་པོས་བཅིངས་ནས་དབང་རྟེན་གྱི་སྣོད་དུ་བཅུག༔ དེའི་ཞབས་སུ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་སྲོག་རྟེན་དང་རཏྣ་ལྔ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་སྨན་སྤོས་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་དར་ཟབ་སྣ་ཚོགས་དང་ནོར་སྣ་གང་རྙེད་བཅུག་ལ་ཞབས་བསྡམ་རྫས་སྣ་དྲུག་པོས་བྱུགས་ལ་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཁར་བཞག་ནས་སྔར་བཞིན་རབ་གནས་བྱ༔ དེ་དར་སྣས་དྲིལ་ཏེ་རྟེན་དུ་གཟུང་ངོ༔ སྒྲུབ་པའི་སྐབས་མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་བཀོད་ཅིང་རྒྱུན་དུ་རང་གི་ལུས་དང་མི་འབྲལ་བར་བཅང་ངོ༔ མིས་མ་མཐོང་བ་གཅེས་སོ༔ ཚེས་བརྒྱད་དང་བཅོ་
ལྔ་དང་རྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་མ་དང་པཱུ་ཛ་ལྔས་མཆོད་ཅིང་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་འབུལ་བར་བྱ་འོ༔ ཤིན་ཏུ་གཅེས་པ་རྟེན་རྫས་ཀྱི་གནད་གདམས་སྩྱོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་ལས་མཐའ་བུང་བ་བཅུད་འཐུང་གི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྷ་ཆེན་གྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་གཅེས་པ་བུང་བ་བཅུད་འཐུང་གི་ལས་ནི༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྐུར་མངོན་རྟོགས་བཞིན་གསལ་བཏབ་པའི་སྙིང་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཁ་བྱེ་བ་ལྟ་བུ་གེ་སར་ཟི་ཕོལ་དང་བཅས་པའི་དབུས་ན༔ དྭངས་མའི་ཐིག་ལེ་དཀར་ལ་དམར་མདངས་ཆགས་པ་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་སྣུམ་ལ་འདྲིལ་བ་ཨཾ་དང་ཧྲིཾ་སྤུ་ཤད་ཀྱི་རེ་ཁཱ་ལྟ་བུས་མཚན་པ༔ དེའི་ཕྱི་སྐོར་ཟི་ཕོལ་གྱི་སྟེང་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་ཞིང་གསལ་བ་མར་མེ་རླུང་གིས་མ་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུ་གསལ་བཏབ༔ རང་གི་མདུན་དུ་དམིགས་བྱ་གང་ཡིན་དངོས་སུ་གསལ་བའི་སྙིང་ཨུཏྤལ་འདབ་བརྒྱད་ཁ་བྱེ་བ་གེ་སར་ཟི་ཕོལ་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་དྭངས་མ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དབང་
ཐང་གི་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་དང༔ འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དྭངས་བཅུད་ཏིལ་ལ་མར་གྱིས་ཁྱབ་པའི་ཚུལ་བཞིན་བཀྲག་མདངས་ཟིལ་པ་ཕྲོམ་མེ་བ་བསྒོམ༔ དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་སྔགས་འབྲུ་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཟེ་རེ་རེ་འཕྲོས་པས་ལུས་ནང་འོད་དམར་པོས་མེར་མེར་གང་བར་བསམ་ཞིང་སྒྲུབ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ཏུ་བཟླ་འོ༔ དེ་ནས་དབུས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ནང་ནས་གསང་བའི་དྷཱ་ཀི་བཞི་རྣམ་པ་བུང་བ་དམར་སེར་རབ་ཏུ་མྱོས་པ་བཞི་ཛཿཧྲིཾ་གི་

【汉语翻译】
缠绕。用年轻女子搓的红线缠绕后，放入权杖的容器中。在其底部放入神、鬼、人三者的命依和五宝、红花、香药、香气扑鼻的香、各种丝绸和任何能找到的财物，用六种足部束缚物涂抹，用香熏，放在红花上，如前一样进行开光。用丝绸包裹后，作为所依。修行时，安置在坛城的中央，经常与自己的身体不分离地携带。不被人看见是最好的。每月初八和十五以及所有吉日，用朵玛和五供供养，并用咒语献花。极其珍贵的是圣物要诀教授。萨玛雅。嘉嘉嘉。掘藏师持明宝主洲从夏乌虎虎门大乐智慧轮中迎请而出。

甚深道善逝总集之，护法大神的事业究竟蜜蜂采蜜之口诀。顶礼权力的天神。大神的事业广大，对于权力和神通的一切事业都极为重要的蜜蜂采蜜之事业是：自己观想为大神之身，如实显现，在红色莲花八瓣开放般的莲心中央，具有花蕊和花粉，其中，明亮闪耀、油润凝聚，具有白色泛红光的光明点，以嗡（藏文，梵文天城体：ओँ，梵文罗马转写：oṃ，汉语字面意思：嗡）和舍（藏文，梵文天城体：ह्रीँ，梵文罗马转写：hrīṃ，汉语字面意思：舍）的毛发般的线条为标志。其外围，在花粉之上，观想有极其细微而清晰的秘密咒语之鬘，如不被风吹动的灯火般清晰。在自己面前，观想所缘境，如实显现的八瓣莲花开放般的莲心中央，具有花蕊和花粉，其中，身体、语言、意念的精华，寿命和福德权势的精髓，红色光明点明亮闪耀，并且在花瓣上，也观想如同芝麻被油浸透般，充满光泽和光芒。之后，从自己心间的咒字中，放射出红色光芒，一根根地照射，观想身体内部充满红色光芒，并念诵二十一遍成就咒。之后，从中央的光明点中，四位秘密空行母显现为四只红色和黄色、极其陶醉的蜜蜂，发出匝（藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马转写：jaḥ，汉语字面意思：匝）和舍（藏文，梵文天城体：ह्रीँ，梵文罗马转写：hrīṃ，汉语字面意思：舍）的

【英语翻译】
Wrap it. Wrap it with a red thread spun by young women and place it in the container for the empowerment object. At its base, place the life-force supports of the three realms of gods, demons, and humans, along with the five precious substances, red flowers, fragrant medicinal incense, various silks, and any wealth that can be found. Anoint it with the six substances for binding the feet, fumigate it with incense, place it on top of red flowers, and consecrate it as before. Wrap it in silk and hold it as a support. During practice, place it in the center of the mandala and always carry it inseparable from your body. It is best if it is not seen by people. On the eighth and fifteenth days of each month, and on all auspicious days, offer tormas and the five offerings, and offer flowers with mantras. Extremely precious is the essential instruction on the substances for the support. Samaya. Gya Gya Gya. Revealed by Rigdzin Terdag Lingpa from the Wheel of Great Bliss Wisdom at Sha'ug Taggo.

From the Profound Path, the Union of All Sugatas: The ultimate activity of the Dharma Protector Great God, the nectar-drinking bee's instructions. Homage to the God of Power. The activity of the Great God is vast, and the activity of the nectar-drinking bee, which is extremely important for all activities of power and accomplishment, is as follows: Visualize yourself as the body of the Great God, clearly appearing as you realize it. In the center of the heart, like an open red lotus with eight petals, with filaments and pollen, there is a clear, shining, oily, and cohesive drop of clear essence, white with a reddish tinge, marked with lines like the hairs of Om (藏文，梵文天城体：ओँ，梵文罗马转写：oṃ，汉语字面意思：嗡) and Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीँ，梵文罗马转写：hrīṃ，汉语字面意思：舍). Around it, on top of the pollen, visualize a garland of secret mantras, extremely fine and clear, like a lamp flame unmoved by the wind. In front of you, visualize the object of focus, the heart of the lotus, clearly appearing as an open eight-petaled lotus with filaments and pollen. In the center, the essence of body, speech, and mind, the essence of life, merit, and power, a red drop of light, clear and shining. And on the petals, also visualize the clear essence, like sesame seeds soaked in oil, filled with radiance and glistening dew. Then, from the mantra syllables in your heart, red rays of light radiate one by one, and visualize your body filled with red light. Recite the accomplishment mantra twenty-one times. Then, from within the central drop of light, the four secret Dakinis appear as four red and yellow, extremely intoxicated bees, emitting Jah (藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马转写：jaḥ，汉语字面意思：匝) and Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीँ，梵文罗马转写：hrīṃ，汉语字面意思：舍).

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲ་སྒྲོག་བཞིན་པར་ཐོན༔ རང་གི་སྣ་བུག་གཡོན་ནས་ཐོན་དམིགས་བྱའི་སྣ་བུག་གཡས་ནས་ཐོགས་པ་མེད་པར་ཞུགས་ནས་དམིགས་བྱའི་ཚེ་སྲོག་གི་དྭངས་མའི་ཁུ་བཅུད་ཐམས་ཅད་འཇིབས་ཤིང་བརྔུབས་པས༔ ཨུཏྤལ་ཟི་ཕོལ་དང་བཅས་པ་རིད་ཅིང་སྐམ་ནས་མཐར་ལྟེ་བའི་ཐིག་ལེ་ལ་རྔུབ་ཅིང་འཇིབས་པས་དམིགས་མེད་དུ་བྱས་ནས་ཨུཏྤལ་གྱི་སྙིགས་མ་བཅུད་བྲལ་དགུན་གྱི་མེ་ཏོག་བཞིན་བཀྲག་མེད་དུ་གྱུར་ཅིང༔ བུང་བ་རྣམས་རབ་ཏུ་རྒྱགས་ཤིང་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་དམིགས་བྱའི་སྣ་བུག་གཡོན་ནས་ཐོན་རང་གི་སྣ་བུག་གཡས་སུ་ཞུགས་ནས་སྙིང་གའི་ཨུཏྤལ་གྱི་སྟེང་དུ་བབས་ཏེ༔ དྭངས་མའི་བཅུད་རྣམས་པད་འདབ་ཟི་ཕོལ་ཐིག་ལེ་རྣམས་ལ་སྐྱུགས་ཤིང་བྲན་པས་དེ་དག་རབ་ཏུ་རྒྱས་ཤིང་འོད་འབར་བར་གྱུར་པའི་ཟེར་དང་བུང་བ་རྣམས་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པར་བསམ་ཞིང་སྒྲུབ་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་
བྱ་འོ༔ ཐུན་གྱི་མཐར་བདག་དང་གཉིས་མེད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ལ་མཉམ་གཞག་བྱ་འོ༔ འདི་ནི་གཞན་གྱི་ཚེ་སྲོག་བདག་གི་དབང་དུ་བྱེད་པས་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཆོག༔ གཞན་གྱི་བཅུད་ཀྱིས་བདག་གི་ཚེ་སྲོག་རྒྱས་པར་བྱེད་པས་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་མཆོག༔ ཕ་རོལ་གྱི་ཚེ་སྲོག་སྐད་ཅིག་ལ་འབྲལ་བས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་མཆོག༔ བདག་གཞན་གཉིས་མེད་འཁོར་འདས་རོ་མཉམ་གྱི་དགོངས་པར་དྲིལ་བས་རྫོགས་རིམ་གྱི་མཆོག༔ དེའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་སྙིང་པོ་འོ༔ གསེར་སྲང་གང་གི་མེ་ཏོག་མེད་པའི་མི་སྐལ་མེད་ལ་མ་སྤེལ་ཅིག༔ གཅེས་པར་ཟུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་དབང་སྡུད་ལས་སྦྱོར་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་བདག་ཉིད་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འགྲོ་བ་དབང་དུ་བསྡུ་བར་འདོད་ན་དུས་ཟླ་བ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཚེས་བརྒྱད་སོགས་ལ་སྐར་མ་ནི་རྒྱལ་དང་ལྡན་པར་གཅེས་སོ༔ རྟེན་བཅའ་བ་ནི་དར་རམ་གྲོ་ཤོག་ལ་གྷི་ཧཾ་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་དང་གུར་གུམ་རྣམས་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཁུ་བས་བཞུར་བས་དམིགས་བྱ་ཕོ་མོ་གང་ཡིན་དེ་ཉིད་འདྲ་བའི་གཟུགས་མཚན་
ཉིད་ཚང་བ་ལ་མིང་དང་རུས་སོགས་བཀོད་དེ་ལྟེ་བར་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་སྣ་དྲངས་ནས་ཆེ་གེ་མོ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་སོགས་གང་འདོད་པའི་སྤེལ་ཚིག་རྣམས་བྲི༔ ཕྱི་མཐའ་ན་ཕར་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྔགས་རིང་དང་

【汉语翻译】
发出声音而出来，从自己的左鼻孔出来，毫无阻碍地进入所缘的右鼻孔，吸吮和吞噬所缘之人的寿命精华和精髓，使得乌 উৎপལ་（藏文，梵文天城体，utpala，蓝色莲花）及其花丝枯萎凋谢，最终吸入并吞噬到脐轮的明点中，使其变得无所缘，乌 উৎপལ་（藏文，梵文天城体，utpala，蓝色莲花）的残渣，失去精华，变得像冬天的花朵一样没有光泽，使蜜蜂变得非常肥胖，充满光彩，然后从所缘的左鼻孔出来，进入自己的右鼻孔，降落在心间的乌 उत्पལ་（藏文，梵文天城体，utpala，蓝色莲花）之上，将精华倾吐和洒在莲花花瓣、花丝和明点上，观想它们变得非常饱满，光芒四射的光芒和蜜蜂无二无别地融合在一起，并一心一意地念诵修持的咒语。
在座末，安住于与我无二、远离戏论的状态中。这是将他人的寿命掌握在自己手中的，是怀业之最胜；用他人的精华来增长自己的寿命，是长寿修法之最胜；刹那间使他人的寿命分离，是现行之最胜；将自他无二、轮回涅槃等味的见解融为一体，是圆满次第之最胜。因此，这是非常甚深的精华。不要传给没有黄金一两，没有花朵的无缘之人。珍重守护！萨玛雅！印印印！掘藏师掘藏师郭吉林巴从夏乌达孜果德钦耶谢的法轮中取出。
《甚深道 善逝总集》中，护法神大天之怀业事业。顶礼怀业自在莲花舞自在。若想使有情众生臣服，已完成念诵修持的瑜伽士，应选择任何月份的初八等日子，星宿以具有胜利为佳。所依之物，在绸缎或纸张上，用ghI（藏文，梵文天城体，ghṛta，酥油），རྒྱ་སྐྱེགས་（藏文，梵文天城体，不确定，一种香料）和红花，用麻醉剂的汁液混合溶解，绘制与所缘的男女相同的形象，形象要具足相好，写上名字和姓氏等，在中心写上由大天之咒语引导的，ཆེ་གེ་མོ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ （藏文，梵文天城体，pāśaṃ kuru hoḥ，套索，做，感叹词）等等任何想要的附加词语，在外围写上怀业的长咒语和

【英语翻译】
Emerge with sound. Emerge from your left nostril, enter the target's right nostril without obstruction, and suck and absorb all the essence and marrow of the target's life force. As a result, the utpala (藏文，梵文天城体，utpala，blue lotus), along with its filaments, withers and dries up. Finally, it is sucked and absorbed into the bindu of the navel chakra, making it without a target. The residue of the utpala (藏文，梵文天城体，utpala，blue lotus), devoid of essence, becomes lusterless like a winter flower. The bees become very fat and full of glory. Then, emerge from the target's left nostril, enter your right nostril, and descend upon the utpala (藏文，梵文天城体，utpala，blue lotus) in your heart. Pour and sprinkle the essence onto the lotus petals, filaments, and bindus, visualizing them becoming very full and the rays of light and the bees merging indistinguishably. Then, single-mindedly recite the mantra of the practice.
At the end of the session, rest in equanimity in a state that is inseparable from oneself and free from elaboration. This is the supreme of subjugation, as it brings the life force of others under one's control. It is the supreme of life accomplishment, as it increases one's own life force with the essence of others. It is the supreme of direct action, as it separates the life force of others in an instant. It is the supreme of completion stage, as it integrates the view of self and other being inseparable and samsara and nirvana being of equal taste. Therefore, this is an extremely profound essence. Do not transmit it to those who do not have a tael of gold and are not destined to have flowers. Cherish and protect it! Samaya! Seal! Seal! Seal! Revealed by Rigdzin Terdag Lingpa from the Wheel of Great Blissful Wisdom of Sha'ug Taggo.
From the Profound Path, the Gathering of All Sugatas: The Subjugation Practice of the Great Protector Deity. Homage to Padma Garwang's Empowerment Lord. If a yogi who has completed the approach and accomplishment wishes to subdue beings, it is best to choose the eighth day of any month, and the star should be one that is endowed with victory. The support is to draw on silk or paper, using ghI (藏文，梵文天城体，ghṛta，ghee), རྒྱ་སྐྱེགས་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, uncertain, a spice), and saffron, dissolved with the juice of intoxicants. Draw an image that resembles the target, whether male or female, complete with all the characteristics. Write the name and clan, etc. In the center, write the mantra of the Great Deity, led by ཆེ་གེ་མོ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, pāśaṃ kuru hoḥ, lasso, do, exclamation) and any other desired additional words. On the outer edge, write the long mantra of subjugation and

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཛཿཧྲིཾ་གི་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་བར་མེད་དུ་བསྐོར༔ ཕོ་ལ་གཞོན་ནུའི་བྱང་སེམས་དང་མོ་ལ་གཞོན་ནུ་མའི་ཟླ་མཚན་བྱུག༔ གང་བྱེད་དེའི་དྲི་མ་རྙེད་ན་མཆོག་ཏུ་མྱུར་རོ༔ རཱུ་པ་དེ་གཞོན་ནུ་མས་བཀལ་བའི་སྐུད་པ་དམར་པོས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་ནས་སྒྲུབ་པའི་བླ་རྡོའི་འོག་ཏུ་བཅུག་ལ་བཞག༔ དེ་ནས་རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ལྷ་ཆེན་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་ཐོགས་པ་མང་པོ་སྤྲོས་ཏེ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་ནང་ནས་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ནྲྀ་དམར་པོ་ཞིག་གནས་པ་དེ་རང་དབང་མེད་པར་དམར་ཧྲི་ལི་ལི་བཀུག་ནས༔ མདུན་གྱི་གཟུགས་ལ་བསྟིམས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དངོས་སུ་གྱུར་ཏེ་བདག་ལ་གུས་ཤིང་དུང་པའི་ཚུལ་དུ་ཡོད་སྙམས་པའི་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་ཞིང་ཡི་དམ་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་དྲངས་ནས་བསྙེན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཆེ་གེ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བརྒྱ་རྩ་སོགས་བཟླ༔ དེ་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་དུ་ལྷ་ཆེན་གསལ་བཏབ་པའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྔར་བཞིན་དབང་དུ་བསྡུས་པར་བསམ་ལ་བཟླས་པ་བྱ་འོ༔ དེ་ནས་ཐུན་གྱི་གཤམ་དུ་སྔགས་ཀྱི་
འོད་ཟེར་དམར་པོ་དེ་དམིགས་བྱའི་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་ཕོག་པས་དེ་ཉིད་ཁ་དོག་ཇེ་དམར་ཇེ་དམར་ལ་སོང་བས་ཐིག་ལེ་དམར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་ཞུ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་བསྡུས་པར་བསམ་ཞིང་རང་སེམས་དང་དམིགས་བྱ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ངང་ལ་བཞག་གོ༔ དེ་ནས་ལྷ་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་དམིགས་བྱ་དབང་དུ་འདུས་པར་གསོལ་བ་བཏབ་བོ༔ སྲོག་མི་འཆུག་པར་དབང་དུ་འདུས་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང༔ གཟུགས་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ་ཟངས་ཀྱི་གྭ་འུར་བཅུག་རྟེན་རྫས་དང་མཉམ་དུ་ལུས་ལ་བཅང་ངོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ནོར་འགུགས་པར་འདོད་ན༔ གྲོ་ཤོག་ལ་རཏྣ་ལྔ་བརྡར་བའི་ཕྱེ་མས་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བ་ལ་རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་བདག་གི་འབྱོར་པ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ༔ ཞེས་སོགས་གང་འདོད་པའི་སྤེལ་ཚིག་བྲི༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་དྷེ་དྷ་ཤ་ཀརྨ་ས་ཡ་བཱ་སུ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ༔ ཞེས་བྲི༔ རྩིབས་བཞི་ལ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧ་ས་མ་ཡ་བཱ་སུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་དུ་རི་ནི་ས་རྣམས་ལ་ཡང་ངོ༔ རྩིབས་མཆན་ལ་མཁའ་འགྲོ་བཞི་ལ་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བའི་སྤེལ་ཚིག་བྲི་འོ༔ ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྔགས་ལ་ནོར་སྣ་གང་འདོད་དེའི་གསོལ་བྱང་བྲི་འོ༔ དེའི་ཕྱིའི་ཟུར་བཞི་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་
ངོས་བཞི་ལ་ནོ

【汉语翻译】
铁钩和匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝）赫利（藏文：ཧྲིཾ་，梵文天城体：ह्रिः，梵文罗马拟音：hriḥ，汉语字面意思：赫利）的连环不断地旋转，男的涂抹年轻男子的菩提心，女的涂抹年轻女子的月经。如果能找到所做之事的污垢，那就最快了。将那个形像用年轻女子穿过的红线十字交叉地捆绑，然后放在修法所用的命石下面。之后，观想自己是本尊，从心间发出许多手持铁钩和绳索的红色大天神，从所修之人的心中，将心识的本体，红色的字母讷利（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：讷利）毫不自主地，红艳艳地勾过来，融入到面前的形像中，观想所修之人真实显现，以恭敬爱慕之态存在，一心专注地修持，以本尊的咒语引导，在念诵咒语的结尾加上“某某，帕夏姆（藏文：པཱ་ཤཾ་，梵文天城体：पाशं，梵文罗马拟音：pāśaṃ，汉语字面意思：束缚），咕噜（藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：做），霍（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍）”，念诵一百零八遍等。之后，观想在所修之人的上方，显现天神，以心间的光芒如前一样摄取控制，并念诵咒语。之后，在座间休息时，观想咒语的红色光芒照射在所观想之人的心间的讷利（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：讷利）上，使其颜色越来越红，融化成红色明点，融入自己的心中，观想自心与所观想之物无二无别，安住于此。之后，向天神供奉红花等，祈祷所观想之人被摄取控制。不损其性命地摄取控制，获得成就，用红色绸缎包裹，放入铜嘎乌盒中，与本尊像一起佩戴在身上。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要招财，在纸上用五宝磨成的粉末画出四个轮廓的轮盘，在中心写上根本咒，并在其后加上“我的财富，普什庭（藏文：པུཥྚིཾ་，梵文天城体：पुष्टिं，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ，汉语字面意思：增长），咕噜（藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：做），嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）”等任何想要的附加词语。在外面的轮廓上写上“嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），玛哈德瓦，德瓦，达夏，噶玛，萨雅，瓦苏，悉地，萨玛雅，霍（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍），瓦苏，普什庭（藏文：པུཥྚིཾ་，梵文天城体：पुष्टिं，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ，汉语字面意思：增长），咕噜（藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：做），嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）”。在四个轮辐上写上“嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），哈，萨玛雅，瓦苏，悉地，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）”。同样地，在日、尼、萨等处也这样写。在轮辐的旁边，向四位空行母写上祈求成就的附加词语。在外面的轮廓上，写上摄取控制的咒语，以及任何想要的财富的祈请文。在其外面的四个角上画上铁钩，

【英语翻译】
The loops of the iron hook and Jaḥ Hriḥ are continuously rotated. Smear a young man's bodhicitta on a male and a young woman's menstrual blood on a female. If you can find the impurity of what is being done, it will be the fastest. Tie that image with a red thread worn by a young woman in a cross shape, and place it under the life stone used for practice. Then, visualize yourself as the deity, and from the heart of the deity, emanate many red great gods holding iron hooks and ropes, and from the heart of the person to be subdued, draw the essence of the mind, the red letter Ṇṛ, involuntarily and vividly red, and dissolve it into the image in front. Think that the person to be subdued has become real and exists in a respectful and loving manner. Meditate with single-pointed focus, and guide with the mantra of the deity. At the end of the recitation mantra, add "So-and-so, Pāśaṃ Kuru Ho," and recite it a hundred and eight times, etc. Then, visualize the great god appearing above the person to be subdued, and think that the rays of light from the heart have subdued and controlled them as before, and recite the mantra. Then, during the session break, visualize the red rays of light from the mantra hitting the Ṇṛ in the heart of the object of visualization, causing it to become increasingly red in color, melting into a red bindu, and dissolving into your own heart. Think that your own mind and the object of visualization are inseparable, and rest in that state. Then, offer red flowers, etc., to the deity, and pray that the object of visualization be subdued and controlled. Subdue and control without harming their life, obtain accomplishment, wrap it in red silk, put it in a copper gau box, and wear it on the body together with the sacred object. Samaya. Gya Gya Gya. If you want to attract wealth, draw a chakra with four circumferences on paper using powder ground from the five precious substances. In the center, write the root mantra, and after it, add any desired additional words such as "My wealth, Puṣṭiṃ Kuru Oṃ." On the outer circumference, write "Oṃ Mahādeva Dhe Dha Śa Karma Saya Basu Siddhi Samaya Ho, Basu Puṣṭiṃ Kuru Oṃ." On the four spokes, write "Oṃ Āḥ Ha Samaya Basu Siddhi Hūṃ." Similarly, write on Ri, Ni, Sa, etc. Next to the spokes, write additional words requesting accomplishment from the four Ḍākinīs. On the outer circumference, write the mantra for subduing and controlling, and a prayer for any desired wealth. Draw iron hooks on the four outer corners,",
  "补充说明": "四面写上诺

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ར་བུ་འབར་བ་རེ་བྲི་འོ༔ དེ་ལ་སྨན་དང་སྤོས་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་རཏྣ་བརྡར་བའི་ཕྱེ་མས་བྱུགས་ལ་རྒྱལ་རིགས་དབང་ཕྱུག་ཅན་གྱི་ཕྲེང་བའི་སྐུད་པས་བཅིངས་ནས་མཎྜལ་དབུས་ཀྱི་རྟེན་རྫས་ཀྱི་ཞབས་སུ་གཞུག༔ དེའི་མཐར་འབྲུ་དང་རཏྣ་དང་སྨན་དང་དར་ཟབ་ཤིང་ཐོག་སོགས་དཔལ་ཅན་གྱི་ནོར་སྣ་གང་རྙེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕུད་བསྡུས་ནས་སྤུང་ངོ༔ དེ་ནས་བདག་ལྷར་གསལ་བས་མདུན་གྱི་ལྷ་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕོ་ཉ་མང་པོ་འཕྲོས་ནས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་གཡང་མདངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཙཀྲ་ལ་ཐིམ་པས༔ དེ་ཉིད་ལས་གང་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས་ཕྱུ་རུ་རུ་འཕེལ་བས་རང་གི་བང་མཛོད་དང་ཁང་ཁྱིམ་ཐམས་ཅད་གང་བས་འབྱོར་པ་རྒྱས་པར་བསམ་ཞིང་རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་བཱ་སུ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ༔ ཞེས་བཏགས་ནས་བཟླ་ཞིང་ཐུན་གྱི་མཚམས་སུ་གཏོར་མ་དང་མཆོད་པ་རྣམས་སྔར་བཞིན་ཕུལ༔ ཁྱད་པར་སྦྲང་རྩི་ལ་རཏྣ་ལྔ་བསྲེས་པའི་ཟན་གྱི་རིལ་བུའི་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་འདོད་དོན་གསོལ་བར་བྱའོ༔ རྟགས་གཏན་ལ་ཕེབས་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང་འཁོར་ལོ་དེ་ཉིད་ཟ་འོག་གིས་དྲིལ་ལ་ནོར་ཕུད་རྣམས་དང་མཉམ་དུ་རཏྣའི་གྭ་འུར་བཅུག་ནས་བང་མཛོད་ཀྱི་ཕུགས་སུ་སྦ་འོ༔ དེ་ནས་ལོངས་སྤྱོད་གང་བྱུང་ཐམས་ཅད་རང་
འདོད་ཀྱི་སེར་སྣ་སྤངས་ལ་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་འབུལ༔ ཕུད་དུམ་རེ་གྭ་འུར་བསྐྱལ༔ ཕོངས་པ་རྣམས་སྐྱོང་བ་ལ་སོགས་བྱས་པས་འབྱོར་པ་མི་ཟད་ཅིང་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་མེ་མཆོད་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མེ་མཆོད་བྱེད་པར་འདོད་ན་རང་གོས་དམར་པོ་གྱོན་ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ནས་མདུན་དུ་ཚོང་འདུས་ཀྱི་སའི་ཐབ་ཟླ་གམ་དམར་པོའི་ནང་དུ་ཙན་དན་དང་མཛོ་མོ་ཤིང་དང་འོལ་མོ་སེ་དང་སྐྱུར་བའི་ཤིང་གི་བུད་ཤིང་བརྩིག༔ ཏིལ་གྱི་མར་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་མངར་གསུམ་དང་ཙན་དན་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་འབྲས་བུ་དང་ཤ་ལྔ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཁ་ཟས་བཟང་པོ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་གསག༔ ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་དམར་པོར་བསྒྱུར༔ ཨཱོྃ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ སྨད་འཚོང་གི་མེས་སྦར༔ ཨཱོྃ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བགེགས་སྲུང༔ དེ་ནས་རཾ་ལས་འབར་བའི་མེའི་དབུས་སུ་ལྷ་ཆེ

【汉语翻译】
画一个燃烧的兔子。用药物和香气扑鼻的香，以及研磨的宝石粉末涂抹，用王族富人的花环线缠绕，放置于坛城中央的供物下方。在其周围堆积谷物、宝石、药物、丝绸、水果等一切能找到的吉祥财富的精华。然后，观想自己为本尊，通过祈请前方的大神，从其心间散发出许多使者，收集世间的一切食物、财富、享受、光辉、光彩和精华，融入于轮（脉轮）中。由此，所有渴望的享受如泉涌般涌现，充满自己的仓库和房屋，思维财富增长，并在根本咒语的末尾加上“བཱ་སུ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ༔ (藏文，梵文天城体：वासु सिद्धि पुष्टिं कुरु ओṃ，梵文罗马拟音：vāsu siddhi puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：财富，成就，增长，做，嗡)”，念诵，并在每座之间如前供奉朵玛和供品。特别地，供奉用蜂蜜混合五宝制成的糌粑丸朵玛，并祈求愿望实现。当征兆确定后，获得成就，用扎奥包裹该轮，与财富精华一起放入宝石嘎乌盒中，藏于仓库深处。之后，无论获得何种享受，都要舍弃自私的吝啬，供养上师和三宝。每次都将一部分精华放入嘎乌盒中，照顾穷人等，这样财富就不会耗尽，而且会越来越增长。萨玛雅。嘉嘉嘉。掘藏师仁增·德达林巴从夏乌虎门大乐智慧之轮中取出。深道善逝总集之法，护法大神之火供仪轨。顶礼权力的天神。如果想要做火供，自己穿红色衣服，面向西方，在前方用檀香、牦牛粪木、豆蔻和酸木的柴火，在贸易场所的红色半月形炉灶中堆砌。放置芝麻油、红色花朵、三甜（白糖、蜂蜜、红糖）、檀香、麻醉果实、五肉、五甘露、谷物和各种珍宝，以及各种美味食物。将一切都变成红色。ཨཱོྃ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：嗡，火，燃烧，让)用妓女的火点燃。ཨཱོྃ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：嗡，一切，变成，保护，吽，吽)守护障碍。然后，在从让字燃烧的火焰中央，将大神

【英语翻译】
Draw a burning rabbit. Anoint it with medicine, fragrant incense, and powdered ground gems, bind it with a garland thread of a wealthy royal family, and place it at the base of the support substance in the center of the mandala. Around it, pile up the essence of all the auspicious wealth you can find, such as grains, gems, medicines, silk, and fruits. Then, visualizing yourself as the deity, invoke the great deity in front of you, causing many messengers to emanate from its heart, gathering all the food, wealth, enjoyment, splendor, glory, and essence of the world, and dissolving them into the chakra. From this, all desired enjoyments spring forth like a fountain, filling your own storehouse and all your houses, thinking that wealth is increasing, and at the end of the root mantra, add "བཱ་སུ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨཱོྃ༔ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वासु सिद्धि पुष्टिं कुरु ओṃ, Sanskrit Romanization: vāsu siddhi puṣṭiṃ kuru oṃ, Chinese literal meaning: wealth, accomplishment, increase, do, om)", recite it, and offer the torma and offerings as before between sessions. In particular, offer a torma of zan balls made by mixing honey with the five gems, and pray for the fulfillment of wishes. When the signs are confirmed, obtain the siddhi, wrap the wheel with zao silk, put it together with the essence of wealth in a gem ga'u box, and hide it in the depths of the storehouse. After that, whatever enjoyment arises, abandon selfish miserliness and offer it to the lama and the Three Jewels. Each time, put a portion of the essence into the ga'u box, take care of the poor, etc., so that wealth will not be exhausted, and it will increase more and more. Samaya. Gya gya gya. Revealed by Rigdzin Terdag Lingpa from the Wheel of Great Blissful Wisdom at Sha'ug Tiger Gate. From the Profound Path, the Gathering of All the Sugatas: The Fire Offering Ritual of the Great Protector Deity. Homage to the deity of power. If you want to perform a fire offering, wear red clothes, face west, and in front of you, pile up firewood of sandalwood, yak dung wood, cardamom, and sour wood in a red crescent-shaped stove in a trading place. Place sesame oil, red flowers, the three sweets (sugar, honey, molasses), sandalwood, intoxicating fruits, the five meats, the five amritas, grains, and various jewels, as well as various delicious foods. Transform everything into the color red. ཨཱོྃ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ (Tibetan, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning: Om, fire, burn, let) Ignite with the fire of a prostitute. ཨཱོྃ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ (Tibetan, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning: Om, all, become, protect, Hum, Hum) Protect against obstacles. Then, in the center of the flame burning from the letter Ram, place the great deity.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
ན་འཁོར་བཅས་གསལ་བར་བསྒོམ༔ སྤྱན་དྲངས་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ལ་བསྟིམ་གཉིས་མེད་དུ་བྱས་པ་ལ་ཏིལ་མར་འབུལ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱ༔ དེ་ནས་
རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སྤེལ་ཚིག་སྦྲེལ་བས་རྫས་ཐམས་ཅད་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ༔ ཁྱད་པར་དུ་ཙན་དན་གྱི་བྱང་བུ་ལ་དམིགས་བྱའི་རཱུ་པ་མིང་རུས་ཅན་བྲིས་པ་ལ་དགུག་བསྟིམ་བྱས་ནས་དངོས་སུ་བསམ་པ་སྔགས་ཐམས་ཅད་དྲིལ་བའི་མཐར་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྔགས་བཏགས་ནས་ཕུལ་བས༔ ལྷ་ཆེན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་མཁའ་འགྲོ་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྐུལ༔ དེ་རྣམས་ཀྱིས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་དམིགས་བྱ་གཅེར་བུ་སྐྲ་མ་བཅིངས་པ་དེའི་སྙིང་གར་ལྕགས་ཀྱུས་བཏབ༔ མགྲིན་པར་ཞགས་པས་བཅིངས་ནས་མྱུར་བའི་རླུང་ཤུགས་ཀྱིས་དྲངས་ཏེ་རང་གི་མདུན་དུ་ལྷགས་ཤིང་བརྟན་པ་དང་བྲལ་བས་དབང་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ༔ དེ་རང་ལ་བསྡུས་ནས་ལྷ་ལ་བཟོད་གསོལ་དང་མཆོད་པ་བྱས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཐལ་བ་མི་ཕྱུགས་མང་པོའི་འཐུང་བའི་ཆུ་ལ་བསྐྱལ་ལོ༔ དེས་ནི་སྒྲུབ་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྐད་ཅིག་ལ་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ བཀའ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་ཕྱག་
མཚན་ལས་སྦྱོར་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱག་མཚན་གྱི་ལས་སྦྱོར་ནི༔ སྨད་འཚོང་མ་དཔལ་ཅན་བདུན་གྱི་ལག་ནས་ཁབ་སྙུང་བུ་གྲི་གུ་རྣམས་བླངས་ལ་མགར་བ་འབྲུག་གི་ལོ་པས་རྒྱལ་གྱི་ཉིན་པར་ལྕགས་ཀྱུ་བྱ་ཁྱུང་གི་སེན་མོ་ལྟར་རྣོ་ཞིང་གུག་པ་ཞིག་བཅོས་ལ་འོལ་མོ་སེའམ་མཛོ་མོ་ཤིང་གི་ཡུ་བ་ཁྲུ་གང་བའི་རྩེ་ལ་བསྐྱོན༔ དར་རམ་རས་སམ་གྲོ་ཤོག་ལ་རྫས་སྣ་དྲུག་གིས་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྔགས་སྤེལ་ཚིག་ཅན་བདུན་བྲིས་པ་མགུལ་དུ་དཀྲིས་པའི་ཕྱི་དར་དམར་པོས་དྲིལ༔ སྨད་འཚོང་མས་བཀལ་བའི་སྐུད་པ་དམར་པོ་འདོམ་གང་བ་ཞིག་ལ་མདུད་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྱས༔ དེ་རེ་རེ་ལ་ཡང་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རེ་གདབ༔ དེའི་སྣེ་གཉིས་སུ་མེ་ལོང་ཆུང་ངུ་རེ་ལ་གྷི་ཧཾ་ག་པུར་དང་རང་གི་ཏི་ལ་རྣམས་ཀྱིས་ཨཱོྃ་ཙན་ཏྲ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་དུང་དུང་ཛ༔ ཞེས་བྲི༔ གཅིག་ལ་རྒྱ་སྐྱེགས་གུར་གུམ་གཞོན་ནུ་མའི་ཟླ་མཚན་རྣམས་ཀྱིས་ཨཱོྃ་སུརྻ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་དུང་དུང་ཧྲཱི༔ ཞེས་བྲིས་ཏེ་སྐུད་པའི་རྩེ་ལ་བཏགས༔ སྐུད་པ་

【汉语翻译】
于彼眷属众，明观而修持。迎请生起之本尊，融入无二之后，献麻油，作供养与赞颂。之后，
以根本咒加上连接词，供养所有物品，如百数等，之后祈请。特别地，在檀香木片上，书写所调伏之对境，具名姓之形相，作勾招融入之后，观想真实，一切咒语总集之后，加上怀摄之咒语而供养，由此，大天之身语意的光明，催动空行与世间之骄慢者一切。彼等以风之坛城为处所，以铁钩击中安住于彼处之所调伏对境，赤身裸体，不束发髻者之心间。以索套束缚其颈项，以迅速的风力牵引，令其来到自己面前，并观想其失去稳固而为己所控。将其收摄于自身后，向本尊作忏悔与供养后，祈请返回。将灰烬撒于众多人畜饮用之水中。如此则能于顷刻间赐予一切修法事业之果。萨玛雅。嘉嘉嘉。珍藏。保密。秘密。印。掘藏师珍藏主洲（རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པ།）从夏乌虎虎门大乐智慧之轮中取出。甚深道法善逝总集之中，护法大天之手
印事业仪轨。顶礼怀摄之本尊。手印之事业仪轨：从七位卖淫女手中取来针、锥、小刀等，由铁匠于龙年之吉日，制作一铁钩，如鹏鸟之爪般锋利弯曲，安于一肘长之乌木或犏牛木之把柄上。于绸缎或棉布或粗纸上，以六种药物书写七遍具连接词之怀摄咒语，缠绕于颈项，外以红绸包裹。取一根卖淫女所纺之红色丝线，长一寻，打二十一个结。每一结上亦念诵二十一遍咒语。于两端各系上一面小镜子，一面以牛黄、冰片、龙脑香和自己的唾液书写“嗡 赞扎 悉地 萨玛雅 敦敦 匝（藏文：ཨཱོྃ་ཙན་ཏྲ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་དུང་དུང་ཛ༔，梵文天城体：ओँ चन्द्र सिद्धि समय दुंग दुंग जः，梵文罗马拟音：oṃ candra siddhi samaya duṃ duṃ jaḥ，汉语字面意思：嗡，月亮，成就，誓言，咚咚，匝）”。另一面以红花、藏红花、少女之经血书写“嗡 苏雅 悉地 萨玛雅 敦敦 舍（藏文：ཨཱོྃ་སུརྻ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་དུང་དུང་ཧྲཱི༔，梵文天城体：ओँ सूर्य सिद्धि समय दुंग दुंग ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ sūrya siddhi samaya duṃ duṃ hrīḥ，汉语字面意思：嗡，太阳，成就，誓言，咚咚，舍）”，系于丝线之两端。丝线

【英语翻译】
Meditate clearly on the retinue. Offer sesame oil, make offerings and praises to the deity who has been invited and generated, and made inseparable. Then,
By adding connecting words to the root mantra, offer all substances, such as hundreds, and then pray. In particular, on a sandalwood tablet, write the rupa with the name and lineage of the object to be subdued, and after attracting and absorbing it, actually contemplate, and at the end of combining all the mantras, attach the mantra of subjugation and offer it. The light of the great god's heart stimulates all the arrogant beings of the dakinis and the world. They strike the heart of the naked, unbound object of attention residing in the center of the wind mandala with an iron hook. Bound around the neck with a lasso, drawn by the force of the swift wind, it comes before you, and it is thought that it has become empowered because it is unstable. After gathering it into oneself, make apologies and offerings to the deity, and then ask them to leave. Scatter the ashes in the drinking water of many people and livestock. By this, the fruit of all the accomplishments of the practice will be given in an instant. Samaya. Gya Gya Gya. Treasure. Hidden. Secret. Command. Rigdzin Terdag Lingpa extracted it from the Wheel of Great Blissful Wisdom at Sha'ug Taggo. From the Profound Path of the Union of All Sugatas, the Hand of the Dharma Protector Great God
Symbol Action Ritual. Homage to the God of Power. The action ritual of the hand symbol: Take the needles, awls, knives, etc. from the hands of the seven prostitutes, and have a blacksmith make a hook on the auspicious day of the Dragon Year, sharp and curved like the claws of a Garuda, and place it on the end of a cubit-long ebony or zomo wood handle. On silk, cotton, or coarse paper, write seven times the mantra of subjugation with connecting words with six substances, wrap it around the neck, and wrap it with red silk on the outside. Take a fathom of red thread spun by a prostitute and make twenty-one knots. Recite twenty-one mantras on each of them. At each of the two ends, write on a small mirror with ghee, ham, camphor, and one's own saliva, "Om Tsandra Siddhi Samaya Dung Dung Dza (藏文：ཨཱོྃ་ཙན་ཏྲ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་དུང་དུང་ཛ༔，梵文天城体：ओँ चन्द्र सिद्धि समय दुंग दुंग जः，梵文罗马拟音：oṃ candra siddhi samaya duṃ duṃ jaḥ，汉语字面意思：嗡，月亮，成就，誓言，咚咚，匝)". On the other, write with safflower, saffron, and young woman's menstrual blood, "Om Surya Siddhi Samaya Dung Dung Hri (藏文：ཨཱོྃ་སུརྻ་སིད་ཏི་ས་མ་ཡ་དུང་དུང་ཧྲཱི༔，梵文天城体：ओँ सूर्य सिद्धि समय दुंग दुंग ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ sūrya siddhi samaya duṃ duṃ hrīḥ，汉语字面意思：嗡，太阳，成就，誓言，咚咚，舍)", and attach it to the ends of the thread. Thread

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
དེའི་དཀྱིལ་ནས་བལྟབས་པའི་སྣེ་མོ་ལྕགས་ཀྱུའི་མགུལ་དུ་རི་དྭགས་ཀྱི་རྣ་བ་བཞིན་བྱས་པ་དང་ཉི་ཟླ་གཉིས་འཕྱང་འཕྲུལ་དུ་བྱའོ༔ རཏྣ་ལྔ་དང་མེ་ལོང་དང་འགྲོན་བུ་དང་དུང་ཆུང་དང་དར་སྣ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གདག་གོ༔ སྐུད་པའི་རྒྱུ་ནི་རས་བལ་
དང་རྐུན་ཆེན་གྱི་སྐྲ་ཤད་དང་རྒྱུས་པ་སྨད་འཚོང་མའི་སྐྲ་ཤད་རྣམས་སོ༔ དེ་ཉིད་སྔགས་ཀྱིས་རྟགས་དང་ལྡན་པར་བསྒྲུབས་ནས་ཐོ་རངས་བྱ་རོག་མི་གྲགས་པའི་དུས་སུ་དྲི་ཆུས་ལུས་བཀྲུས་རྫས་སྣ་དྲུག་གི་ཆུས་བྱུགས་ཤིང་དཔྲལ་བར་རོ་ཐལ་གྱི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་གཡས་སུ་བཟུང༔ དབང་རྟེན་གཡོན་དུ་ཁྱེར་ལ་ལྷ་ཆེན་གྱི་ང་རྒྱལ་གསལ་ཞིང་བརྟན་པས་སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཕྱོགས་བཅུར་གཡབས་པས་བདག་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཉི་ཟླ་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་གསལ་ཞིང་རྣོ་བ་འཕྲོས་པས་སྐྱེ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁ་ནས་བཟུང་སྟེ་རང་གི་མདུན་དུ་དྲངས་རང་དབང་དང་བྲལ་ཏེ་རང་གི་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ་མོ༔ དེས་ནི་དམིགས་བྱ་སྐད་ཅིག་ལ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་རིལ་བུའི་ལས་སྦྱོར་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རིལ་བུའི་ལས་སྦྱོར་ནི༔ མེ་ཏོག་གླང་སྣ་ཁུག་ཆོས་ནཱ་ག་གེ་སར་དབང་ལག་རྡོ་ཁབ་ལེན༔ རྩངས་པའི་ཤ་མཆིལ་པ་ཕོའི་ཤ་བྱ་ཕོའི་ཟེ་ཁྲག་བུད་མེད་སྐྱེས་པ་དང་སྦྱོར་བའི་འདོད་ཆུ་འབུད་དུང་བརྡར་ཕྱེ་སུག་སྨེལ་གླ་རྩི་གྷི་ཧཾ་གུར་གུམ་ག་པུར་ཙན་དན༔ རང་
གི་ས་བོན་བུད་མེད་གཞོན་ནུའི་ཟླ་མཚན་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་འབྲས་བུ་རང་གི་ལྟེ་དྲག་རྣམས་སྦྲང་རྒོད་དང་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་སྲན་མ་ཙམ་དྲིལ་ལ་མཚལ་གྱིས་ཁ་དོག་བསྒྱུར༔ རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་ཏུ་བཅུག་དར་གྱིས་དྲིལ་ལ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྔགས་སྤེལ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བསྒྲུབས་ལ་བརྒྱ་བརྒྱ་ན་ཧས་འདེབས་མེ་སྟག་ཕྲོམ་ཕྲོམ་པའམ་རླངས་པ་ཕྱུར་ཕྱུར་བྱུང་ན་གྲུབ་པའི་ཚད་ཡིན༔ རྫས་དེ་གཞན་གྱིས་མ་རེག་ཅིང་མ་མཐོང་བ་གཅེས༔ དེ་ནས་དམིགས་བྱ་གང་ཡིན་ལ་རིལ་བུ་དེ་ཟས་དང་སྦྱར་ནས་མ་རིག་པར་བྱིན་ལ་རང་ཉིད་ལྷ་ཆེན་གྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་སྔགས་བཟླ་ཞིང་འབྲུ་སྣ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ལ་སྔགས་པ་དམིགས་བྱའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར༔ དེས་གང་འདོད་དབང་དུ་བྱེད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ རང་གི་སྲིན་བུ་ཀ་ཀ་རི་རྫས་དྲུག་དང་སྦྱར་བ་སྦྲང་རྒོད་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ར

【汉语翻译】
在那之中，将弯曲的末端像鹿耳一样置于铁钩的颈部，并悬挂日月。还要放置五宝、镜子、海螺、小号和五种颜色的丝绸等。线的材料是棉布、大盗的头发、肌腱和妓女的头发。将它们用咒语加持并赋予标志，在黎明乌鸦不叫的时候，用尿液沐浴身体，用六种物质的水涂抹，在前额上画灰烬的圆点，右手握住铁钩，左手拿着权力的象征，以大神之傲慢清晰而坚定地念诵咒语，向十方挥舞，观想自己和铁钩日月发出明亮而锐利的光芒，抓住众生的心，将他们拉到自己面前，让他们失去自主权，融入自己的掌控之中。这样，目标就会立即被掌控。萨玛雅。嘉嘉嘉。这是利津·特达林巴从夏乌·达索·德钦·耶谢之轮中迎请的。甚深道吉祥聚中，护法大神丸药之事业仪轨。顶礼权力的天神。丸药的事业是：鲜花、象鼻、库秋、纳嘎、格桑、权杖、磁石。麝香的肉、樱桃公的肉、公鸡的鸡冠血、男女交合的精液、吹海螺磨成的粉末、豆蔻、麝香、酥油、红花、藏红花、樟脑、檀香。自己的精子、年轻女子的月经、致醉的果实、自己的肚脐等与野蜂混合制成豌豆大小的丸药，用朱砂改变颜色。放入珍贵的盒子中，用丝绸包裹，用具有力量的咒语加持，念诵百遍，如果出现火星或蒸汽，就是成就的标志。这种物质要珍视，不要被他人触摸或看见。然后，无论目标是什么，将丸药与食物混合，在不知不觉中给予，自己以大神之傲慢念诵咒语，将谷物和红色鲜花撒向目标的方向。这样，毫无疑问可以随心所欲地控制。将自己的精虫与卡卡日等六种物质混合，用野蜂收集的。

【英语翻译】
In the midst of that, place the bent end like a deer's ear on the neck of the iron hook, and hang the sun and moon. Also place the five jewels, mirror, conch, small horn, and five kinds of silk, etc. The material for the thread is cotton cloth, the hair of a great thief, tendons, and the hair of a prostitute. Consecrate these with mantras and give them signs. At dawn, when the crows do not crow, bathe the body with urine, anoint with water of six substances, put a dot of ashes on the forehead, hold the iron hook in the right hand, carry the symbol of power in the left hand, and with the clear and firm pride of the great god, recite the mantra and wave in the ten directions. Visualize that bright and sharp rays of light emanate from yourself and the iron hook sun and moon, seize the hearts of all beings, pull them in front of you, and let them lose their autonomy and merge into your control. In this way, the target will be controlled instantly. Samaya. Gya Gya Gya. This was invited by Rigdzin Tertön Lingpa from the Wheel of Sha'uk Takgo Dechen Yeshe. From the Profound Path Gathering of All Sugatas: The Activity Ritual of the Guardian Great God Pill. Homage to the God of Power. The activity of the pill is: flowers, elephant trunk, Kukhcho, Naga, Gesar, power staff, magnet. Musk deer meat, cherry male meat, rooster's comb blood, semen from male and female intercourse, powdered conch shell, cardamom, musk, ghee, saffron, camphor, sandalwood. One's own semen, young woman's menstrual blood, intoxicating fruit, one's own navel, etc., mixed with wild honey to make pea-sized pills, change the color with cinnabar. Put them in a precious box, wrap them in silk, consecrate them with mantras of power, recite them hundreds of times, and if sparks or steam appear, it is a sign of accomplishment. This substance should be cherished and not touched or seen by others. Then, whatever the target is, mix the pill with food and give it unknowingly. With the pride of the great god, recite the mantra and scatter grains and red flowers towards the target. In this way, there is no doubt that you can control whatever you want. Mix your own sperm with six substances such as Kaka Ri, collected by wild bees.

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ིལ་བུ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་གང་འདོད་པའི་བུ་མོ་ལ་བྱིན་ན་ཁྱི་བཞིན་དུ་འབྲང་ཞིང་དབང་དུ་འགྱུར་རོ༔ དེ་ཕོ་དང་མཆིལ་བའི་ཚིལ་བུ་དང་ར་དཀར་པོ་དང་ཁྱི་དམར་པོའི་གཞང་ཚིལ་རྣམས་སྨད་འཚོང་མའི་འདོམ་རས་ཀྱི་སྡོང་བུ་ལ་སྦར་བའི་དུད་པ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་རང་གི་སྨིན་དབྲག་ཏུ་བཀུས་ནས་ལྷ་ཆེན་གྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བལྟས་ན་ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་དབང་དུ་འགྱུར་རོ༔ རྔ་དང་ཌཱ་མ་རུ་དང་
རྐང་གླིང་ལ་སོགས་པ་ལ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྔགས་བྲིས་རྫས་ཀྱིས་བྱུགས་ནས་ལྷ་ཆེན་གྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བརྡུང་ཞིང་བུས་ན་ཐོས་ཚད་སྣང་བ་འགྱུར་ཞིང་དབང་དུ་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཚིལ་སྣ་བཞི་དང་སྨན་སྣ་དྲུག་སྦྲང་སྨྱོན་དང་རྐུན་ཆེན་གྱི་མར་ཁུ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པ་སྨད་འཚོང་མའི་མེ་ལ་བསྲེགས་ན་གསུར་ཚོར་ཚད་རྒྱུད་འགུལ་ཞིང་དབང་དུ་འགྱུར་རོ༔ དགེ་འདུན་གྱི་འདུས་པ་དང་འབངས་གཡོག་མང་པོའི་གཙོ་བོས་དེ་རྣམས་གུས་ཤིང་མཐུན་པས་དབང་དུ་བྱེད་ན༔ གྷི་ཧཾ་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་མིང་རུས་དང་བཅས་པ་མང་པོ་བྲིས་ལ་སྔར་བཞིན་འགུགས་གཞུག་བྱས་ནས་དམིགས་བྱ་དངོས་སུ་བསམ༔ དེ་ནས་གཞོན་ནུ་མས་བཀལ་བའི་སྐུད་པ་དམར་པོས་བཅིངས་ལ་ཚོང་འདུས་ཀྱི་ས་དང་སྨད་འཚོང་མའི་ཐབ་སས་གྭའུ་མ་ཁེབས་དང༔ རྒྱལ་པོ་དང་དགེ་བཤེས་བསོད་ནམས་ཅན་གྱི་གདན་ཁྲིའི་ས་ལ་གྭའུ་ཡ་ཁེབས་བྱས་པའི་གྭའུ་ཟླ་གམ་གྱི་ནང་དུ་རང་གི་ས་བོན་མ་ལགས་པའི་རྫས་སྣ་དྲུག་སྦྲང་སྨྱོན་དང་སྦྱར་བས་བྱུག༔ དེའི་ནང་དུ་སྔར་གྱི་ལིང་ག་རྣམས་བཅུག་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་རཏྣ་དར་ཟབ་ཀྱིས་བཀང༔ ཡ་ཁེབས་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་བཀབ་མཚམས་སྦྱར༔ རང་གི་མལ་འོག་ཏུ་བཅུག་ནས་རྒྱུན་དུ་ཐུན་མ་ཆད་པར་མནན་པས་ཐམས་ཅད་གུས་ཤིང་
མཐུན་པས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་ཏེ་བསོད་ནམས་མངའ་ཐང་ཅན་རྣམས་ལ་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་དྲིལ་ནས་ཕྱག་ལེན་བྱས་ན་ཚན་ཆེ་འོ༔ སྐྱེ་བོ་ཕལ་པ་ལ་སྣ་རེ་རེས་ཀྱང་འགྲུབ་བོ༔ ཐོག་མར་རང་ལས་དམན་པ་གཅིག་ལ་ཚད་དོ༔ གལ་ཏེ་ཕ་རོལ་པོ་བརྟན་པ་བྲལ་ཏེ་སྨྱོས་པ་དང་འཕྱོ་བ་སོགས་བྱུང་ན་འགྲོལ་བར་བྱ་འོ༔ རང་གི་ཆུ་དང་ར་དཀར་མོ་དང་བ་དམར་མོའི་འོ་མ་མེ་ཏོག་པུཎྜ་རཱི་ཀ་དང་མངར་གསུམ་སྦྱར་བའི་ཆུ་ལ་ཨཱོྃ་ཨ་མྲྀཏ་ཧི་ལི་ཧི་ལི་ཤཱན་ཏི་ཀ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སྟོང་བཟླས་ནས་བྱིན་ན་ཁྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ དེས་མ་ཁྲོལ་བར་མིང་རུས་ཡོད་ན་སྔར་གྱི་རྫས

【汉语翻译】
将一百零八遍真言吹到鼻涕上，然后给任何你想要的女孩，她就会像狗一样跟随你，并被你控制。然后，将男人的精液、鼻涕的脂肪、白山羊的脂肪和红狗的肛门脂肪，涂抹在妓女的裙子的树桩上，念诵一百零八遍真言，然后涂在自己的眉毛之间，以大神的傲慢观看，所有人都会喜欢你并被你控制。鼓、达玛茹和
腿骨号等乐器上，写上控制的真言，涂上药，以大神的傲慢敲打和吹奏，听到的人都会改变想法，并被你控制。萨玛雅！将四种脂肪和六种药物，与疯蜂蜜和盗贼的黄油混合，念诵一百零八遍真言，在妓女的火上焚烧，闻到烟味的人都会心烦意乱，并被你控制。如果僧侣集会和众多仆人的首领，以恭敬和和谐来控制他们：用泥土和砖头写下他们的形象、名字和姓氏，像以前一样进行召唤和遣送，并真实地思考目标。然后，用年轻女子编织的红绳捆绑，在集市和妓女的厨房里，用嘎乌盒盖住；在国王和有福德的格西的座位上，用嘎乌盒盖住的月牙形嘎乌盒中，涂抹上不是自己精液的六种物质，并与疯蜂蜜混合。将以前的林伽放入其中，并用红花和拉特纳丝绸填满。在盒盖上画上金刚交杵，盖住并密封。放在自己的床下，持续不断地压着，所有人都会恭敬和
和谐，并被你控制。萨玛雅！对于国王等有福德和权力的人，如果将所有事业完整地结合起来进行实践，效果会非常强大。对于普通人来说，即使只用一种方法也能成功。首先，要对一个比自己地位低的人进行测试。如果对方失去稳定，出现疯狂或漂浮等情况，就应该解除。用自己的水、白山羊的尿液、红牛的牛奶、白莲花和三种甜味混合的水，念诵“嗡，阿弥利达，嘿利，嘿利，香提嘎，梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཧི་ལི་ཧི་ལི་ཤཱན་ཏི་ཀ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओम् अम्र̥त हिलि हिलि शान्ति क स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ amṛta hili hili śānti ka svāhā，汉语字面意思：嗡，甘露，嘿利，嘿利，寂静，梭哈）”一千遍，然后给予，就会解除。如果这样还不能解除，并且有名字和姓氏，就用以前的材料。

【英语翻译】
Blow the mantra one hundred and eight times onto snot, and then give it to any girl you desire, and she will follow you like a dog and be under your control. Then, take male semen, the fat of snot, the fat of a white goat, and the anal fat of a red dog, smear them on the stump of a prostitute's skirt, recite the mantra one hundred and eight times, then apply it between your eyebrows, and look with the pride of a great deity, and everyone will like you and be under your control. On drums, damarus, and
leg bone trumpets, etc., write the mantra of control, smear it with medicine, and beat and blow it with the pride of a great deity, and those who hear it will change their minds and be under your control. Samaya! Mix four kinds of fat and six kinds of medicine with mad honey and a thief's butter, recite the mantra one hundred and eight times, and burn it on a prostitute's fire, and those who smell the smoke will be disturbed and be under your control. If the leader of a gathering of monks and many servants controls them with respect and harmony: write many images, names, and surnames of them with earth and bricks, and perform summoning and sending back as before, and truly contemplate the target. Then, bind them with a red rope woven by a young woman, and cover the gau box in the market and the prostitute's kitchen; on the seat of the king and the blessed Geshe, in the crescent-shaped gau box covered with the gau box, smear six substances that are not your own semen, and mix them with mad honey. Put the previous lingams into it, and fill it with red flowers and Ratna silk. Draw a vajra cross on the box cover, cover it and seal it. Put it under your bed and press it continuously, and everyone will be respectful and
harmonious and be under your control. Samaya! For kings and others with merit and power, if all activities are combined and practiced completely, the effect will be very powerful. For ordinary people, even using only one method will succeed. First, test it on someone of lower status than yourself. If the other person loses stability and becomes mad or floating, etc., it should be released. Mix your own water, the urine of a white goat, the milk of a red cow, a white lotus flower, and three sweets, and recite "Om, Amrita, Hili, Hili, Shanti Ka, Svaha! (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཧི་ལི་ཧི་ལི་ཤཱན་ཏི་ཀ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ओम् अम्र̥त हिलि हिलि शान्ति क स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ amṛta hili hili śānti ka svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Amrita, Hili, Hili, Shanti Ka, Svaha)" a thousand times, and then give it, and it will be released. If it is not released in this way, and there is a name and surname, use the previous materials.

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྱིས་མིང་རུས་བཀྲུས་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་སྔགས་ཐེམ་གཅེས་གནད་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྔགས་ཐེམ་གཅེས་གནད་དུ་བསྟན་པ་ནི༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ས་མ་ཡ་ཧྲིཾ་ཛ༔ འབྲུ་བཅུ་ནི་བསྙེན་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་གནད་དོ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲཱིཾ་ཧ་རི་ནི་ས་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ འབྲུ་ཉི་ཤུ་ནི་སྒྲུབ་པའི་གསང་
སྔགས་ཀྱི་གནད་དོ༔ དབང་སྡུད་ཀྱི་གསང་སྔགས་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་ངེས་པ་འོ༔ དེའི་ལས་ཀྱི་འཕྱོང་ནི་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བསྟན་པ་འོ༔ སྤེལ་བར་བྱ་བའི་འཕྱོང་གཞན་ནི་མ་གཏོགས་སོ༔ ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བ་ནི་སྐྱབས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཟློག་པ་འོ༔ ལྕགས་ཀྱུའི་རྩེ་འཕྲད་པ་ལ་ནི་འདིའི་ཡི་གེ་ཟློག་པ་འོ༔ ངེས་པའི་གནད་ཐིག་གོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཀའི་སྲུང་མ་དབང་གི་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཅུད་ཐིག་དྲེགས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་སྲོག་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཨོ་རྒྱན་གུ་རུའི་གསུང་བཞིན་བཀོད་པ་འོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི༔ སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་འདི༔ བཀའ་རྒྱས་བཏབ་ནས་ཡི་གེའི་རིས་སུ་བཀོད༔ ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་སྦས༔ བཀའ་སྲུང་རྣམས་ལ་གཉེར་གཏད་ཐ་ཚིག་བསྒྲགས༔ རྩོད་ལྡན་སྙིགས་མ་སུམ་ཅུའི་དུས་ཀྱི་ཚེ༔ ཨོ་རྒྱན་ཐུགས་སྲས་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་ཅན༔ འགྲོ་འདུལ་ལས་ཅན་དེ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ སྨྲག་ཁ་ཐཾ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔
བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྒབ་འདྲེ་གནན་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྷ་ཆེན་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྒབ་འདྲེ་གནན་པ་གཅེས་སོ༔ དུག་ཤོག་ལ་ར་ཁྲག་དང་སྣག་ཚ་བསྲེས་པས་བླ་རྐུ་བྱིས་པའི་གཟུགས༔ བསེ་རག་རི་བོང་གི་མགོ་ཅན༔ གོད་འདྲེ་དོམ་གྱི་མགོ་ཅན༔ སྲིན་མོ་མི་མོའི་གཟུགས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་མགོ་སྤྲད་བཞི་ཚོམ་དུ་བྲིས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བཅིངས་པའི་ཡན་ལག་བཞིར་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ མགོ་ལ་ཏྲིག་ནན༔ སྙིང་གར་ཏྲི༔ དེའི་མཐར་རིམ་པ་བཞིན་མི་ལ་ཀུ་རུ་དུ་ཏྲི་ཛ༔ བསེ་རག་ཤན་ཏྲི་དུ་ཛ༔ གོད་འདྲ

【汉语翻译】
以……之名清洗，即可解脱。萨玛雅。掘藏师仁增·德达林巴从夏乌达果德钦耶谢的法轮中迎请而出。

甚深道，善逝总集之，护法神大天之咒语心髓在此。

敬礼于力量之神！

大天夫妇之咒语心髓开示如下：
嗡 嘛哈德瓦 萨玛雅 舍 吽 杂（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ས་མ་ཡ་ཧྲིཾ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva samaya hriṃ ja，汉语字面意思：嗡，大天，誓言，舍，吽，杂）。此十字是修持的秘密咒语之要点。
嗡 嘛哈德瓦 杂 乌玛 德维 舍 哈日尼 萨巴香 咕噜 吽（藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲཱིཾ་ཧ་རི་ནི་ས་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva jaḥ umā devīḥ hrīṃ hari ni sa pā śaṃ kuru ho，汉语字面意思：嗡，大天，杂，乌玛，女神，舍，哈日尼，萨，帕，香，咕噜，吽）。此二十字是成就的秘密咒语之要点。力量聚集的秘密咒语确定为三十二字。其事业的延伸显示为五十八字。其他要扩展的延伸则不包括在内。结合的区分是颠倒皈依的字母。铁钩的尖端相遇，则是颠倒此处的字母。是确定的要点精华。大悲观世音的护法，所有力量事业的精华，凝聚为傲慢之心的命根，大天之修法，如邬金莲师所说而著。大悲观世音之护法大天之，修法精华甚深之究竟此，以印封缄后书于文字之形，藏于夏乌达果德钦法轮中，嘱托护法们并宣告誓言：争斗浊世三十之时，邬金心子具慧悲者，愿与调伏众生具业者相遇！萨玛雅！印印印！宝藏印！隐藏印！嘱托印！斯玛嘎汤！掘藏师仁增·德达林巴从夏乌达果德钦耶谢的法轮中迎请而出。

甚深道，善逝总集之，护法神大天之压制邪魔之法在此。

敬礼于力量之神！

大天修持的瑜伽士压制邪魔之珍要。在毒纸上混合羊血和墨汁，画出盗取魂魄的孩童形象，贝拉具有兔子的头，郭哲具有熊的头，妖女具有人形，将这些形象的头和身体画成四堆，用铁链捆绑，在四肢上写 杂 吽 班 霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ ho，汉语字面意思：杂 吽 班 霍）。在头上写 扎那，在心间写 扎，然后在周围依次写 米拉 咕噜 杜 扎，贝拉 贤 哲 杜 扎，郭哲

【英语翻译】
Liberation will be attained by washing away the name and lineage. Samaya. This was extracted from the wheel of bliss and wisdom at Sha'uk Takgo by Rigdzin Terdak Lingpa.

From the Profound Path, the Union of All Sugatas: The Essential Mantra-Them of the Great Protector Deity is Here.

Homage to the God of Power!

The essential mantra-them of the Great Deity couple is shown here:
Oṃ Mahādeva Samaya Hriṃ Ja (藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ས་མ་ཡ་ཧྲིཾ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva samaya hriṃ ja，汉语字面意思：Om, Great God, Samaya, Hriṃ, Ja). These ten syllables are the essence of the secret mantra for approach.
Oṃ Mahādeva Jaḥ Umā Devīḥ Hrīṃ Hari Ni Sa Pā Śaṃ Kuru Ho (藏文：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲཱིཾ་ཧ་རི་ནི་ས་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahādeva jaḥ umā devīḥ hrīṃ hari ni sa pā śaṃ kuru ho，汉语字面意思：Om, Great God, Jaḥ, Uma, Goddess, Hrīṃ, Hari Ni Sa Pā Śaṃ Kuru Ho). These twenty syllables are the essence of the secret mantra for accomplishment.
The secret mantra for gathering power is definitely thirty-two syllables. Its karmic extension is shown as fifty-eight. Other extensions to be expanded are not included. The distinction of combination is to reverse the refuge letters. Where the tips of the iron hooks meet, the letters here are reversed. It is the definite essential point. The essence of all power activities, the protector of Great Compassion, condensed into the life-force of the arrogant mind, the practice of the Great Deity, composed as spoken by Orgyen Guru. Of the Great Compassionate Protector, the Great Deity, this ultimate essence of profound practice, sealed with commands, written in the form of letters, hidden in the wheel of bliss at Sha'uk Takgo, entrusting the protectors and proclaiming the oath: At the time of the degenerate age of strife, may the heart-son of Orgyen, with wisdom and compassion, meet with that destined one who tames beings! Samaya! Seal! Seal! Seal! Treasure Seal! Hidden Seal! Entrusted Seal! Smrakha Tham! This was extracted from the wheel of bliss and wisdom at Sha'uk Takgo by Rigdzin Terdak Lingpa.

From the Profound Path, the Union of All Sugatas: The Method for Subduing the Gab Demon of the Great Protector Deity is Here.

Homage to the God of Power!

The yogi who practices the Great Deity cherishes the subduing of the Gab demon. On poisonous paper, mix ram's blood and ink, and draw the form of a child stealing the life-force, Bela with the head of a rabbit, Godé with the head of a bear, a Rakshasi with the form of a human woman. Draw the heads and bodies of these forms in four clusters, bind them with iron chains, and on the four limbs write Jaḥ Hūṃ Vaṃ Ho (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ ho，汉语字面意思：Jaḥ Hūṃ Vaṃ Ho). On the head write Trigna, on the heart write Tri, and then around them in order write Mila Kuru Du Tri Ja, Bela Shen Tri Du Ja, Godé.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ཙག་ཤ་ཛ༔ བསེན་མོ་དུ་ཏྲི་ཛ༔ ཞེས་དང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཀཱ་ཡ་ཤ་ཏྲི་གནོད་བྱེད་སྒབ་འདྲེ་འབྱུང་པོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་ཛ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན༔ ཞེས་བྲི༔ ཀུན་གྱི་ཕྱི་ནས་ཛ་ཁྲམ་གྱིས་བསྐོར་ལ་མདུན་དུ་བཞག༔ རང་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་དམིགས་བྱ་རྣམས་གཟུགས་ལ་བཀུག་ཅིང་བསྟིམ༔ ཕྱག་རྒྱས་དམ་དུ་བཅིངས་ནས་ཐུན་གྱིས་གཟིར༔ རྟགས་བྱུང་ནས་དུག་ཁྲག་བྱུག་ཤི་སྐྲས་བཅིངས་རི་བོང་གི་ཐོད་པར་བཅུག་ནས་རེ་བས་དྲིལ་ལམ་སྲང་བཞི་མདོའམ་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཞབས་སུ་གནན༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་ཁ་བཅད༔ ཅིས་ཀྱང་མི་ཐར་བར་བསམ་ཞིང་བྲོ་རྡུང་བྱ་འོ༔
སྒབ་འདྲེ་མ་གནན་པར་སྒྲུབ་པ་བྱས་ན་འདྲེས་ལྷར་བརྫུས་ནས་བྲིད་ཅིང་བསླུ་བ་དང༔ ཚེ་སྲོག་འཕྲོག་པ་དང་མི་ནོར་ལ་གོད་ཁ་བྱེད་པ་དང་གཏམ་ངན་དང་མི་ཁས་འགེང་བ་སོགས་བར་ཆད་ཀྱི་དབང་དུ་འགྲོ་བས་འདི་ཉིད་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་གཅེས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་ལས་མཐའ་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་བཞུགས་སོ༔ ཟློག་པའི་མན་ངག༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་ཧཱ་དེ་ཝའི་ལས་མཐའ་དྲག་པོར་བསྒྲུབ་ན་ཟློག་པ་ནི༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས༔ མཆོད་རྟེན་རྙིང་པའི་ས༔ མེ་ཤོར་བའི་ས༔ ཤྭ་རྒོད་རྡོལ་བའི་ས་རྣམས་ལ་ཕོ་མཚན་གྱི་གཟུགས་ཁོང་སྟོང་མཛུབ་གང་བ་སོས་སྨིན་པ་ཞིག་བྱས་ལ་རོ་སོལ་གྱིས་བྱུག༔ དེའི་ནང་དུ་གྲོ་ཤོག་ལ་དུག་ཁྲག་གིས༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཐུམས་ལཾ་ཐུམས་རིལ་རྦད་སུ་ནྲྀ་ཛཿཆེ་གེའི་ཙིཏྟ་ལ་ཐུམས་རིལ་རྦད་རཀྴ་ཛཿཏྲིག་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ་ཟློག༔ ཅེས་བྲིས་པ་བཅུག༔ དེའི་ཞབས་སུ་ཡུངས་དཀར་ནག་ཀེ་ཚེ་ཤང་ཚེ་དུག་སྣ་ཁྲག་སྣ་སོགས་སྔགས་ཀྱིས་སྔགས་པའི་ཐུན་རྫས་སྣ་ཚོགས་བླུག་རེ་བས་ཁ་བཅད་ལ་མདུན་དུ་བཀོད༔ བདག་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ནག་པོ་ཁྲོ་ཞིང་མི་སྡུག་པ་རལ་པ་
གཟེངས་པ་གཡས་སྲིད་མེས་དང་གཡོན་རྩེ་གསུམ་ཐོགས་པ་ནད་མཚོན་གྱི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་བསྒོམས་ཤིང་བསྟིམ༔ ཤ་ཁྲག་གི་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་དྲག་སྔགས་ཀྱིས་མཐུ་བསྐྱེད༔ བསྐུལ་བྱ་ཞིང་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་ཟོར་དུ་འཕངས་ན་ཕ་རོལ་གྱི་བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་རྦད་འདྲེ་རྦོད་གཏོང་ལྟས་ངན་ཐམས་ཅད་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་ན་རང་གི་ཁང་པ་ནས་ཁ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་གཏད་དེ་བཙུགས་ཀྱང་འགྲུབ་བོ༔ སེར་བ་དང་ཤྭ་འོད་ལ་སྤེལ་ཚིག་བས

【汉语翻译】
ེ་ཙག་ཤ་ཛ༔ བསེན་མོ་དུ་ཏྲི་ཛ༔ 这样，并且在所有这些的结尾写上：ཀཱ་ཡ་ཤ་ཏྲི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：迦耶，夏，札，敌人，有害的），有害的食肉鬼、妖魔，སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：萨，当，巴，亚，难，束缚） ཧུར་ཐུམས་ཛ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：户尔，图木，匝，玛，惹，亚，惹，当）写完后，在所有这些的外面用“匝”字形的朵玛围绕，放在前面。以本尊的慢心，将所要对治的目标勾招成形象并融入。用手印严密封印，然后用加持物进行压制。出现验相后，用毒血涂抹，用死者的头发捆绑，放入兔子的头盖骨中，用布包裹，压在十字路口或佛塔的底部。用金刚交杵封口。心中想着无论如何也无法逃脱，然后跳舞。
如果不压制食肉鬼就进行修法，它会伪装成护法神，进行诱骗和欺骗，夺取寿命，给人和财产带来损害，散布恶名，充斥着人们的口舌等等，会成为障碍的主因，因此这件事非常重要。萨玛雅。嘉嘉嘉。掘藏师德达林巴从夏乌达索德钦益西的坛城中迎请出来的。《甚深道·善逝总集》中，护法大神的事业仪轨，凶猛事业的内容。遣除的口诀。向具力之神顶礼。如果要做大自在天的凶猛事业的遣除，那么就是：坟地的土、旧佛塔的土、火灾现场的土、猫头鹰筑巢的土，用这些土做一个空心的男性生殖器形状，大约一指长，要新鲜的，用尸油涂抹。在里面放入一张纸，用毒血写上：ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཐུམས་ལཾ་ཐུམས་རིལ་རྦད་སུ་ནྲྀ་ཛཿཆེ་གེའི་ཙིཏྟ་ལ་ཐུམས་རིལ་རྦད་རཀྴ་ཛཿཏྲིག་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ་ཟློག༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：嗡，玛哈，德瓦，乌玛，德维，吞，朗，吞，热，巴德，苏，尼，匝，切给，则达，拉，吞，热，巴德，惹叉，匝，智，吞，玛惹亚，巴德，布哟，卓），然后放入其中。在它的底部放入白芥子、黑芥子、菖蒲、麝香、毒药、血等，用咒语加持过的各种加持物，用布封口，放在前面。以本尊的慢心，观想作为所依的黑自在天，愤怒而丑陋，头发
竖立，右手拿着铁钩，左手拿着三叉戟，放射着疾病和武器的光芒，然后融入。献上血肉朵玛，用猛咒增加力量。进行祈请，然后向敌方投掷朵玛，就能遣除对方的诅咒、橛、食肉鬼、恶咒、恶兆等等。或者，从自己的房子里，将（生殖器）口朝向敌方竖立，也能成就。冰雹和猫头鹰的光芒，用替代词语

【英语翻译】
E Tsa Sha Dza, Senmo Dutri Dza. After all of these, write: Kaya Shatri, harmful flesh-eating demon, Sattambhayanana. Hur Tum Dza Maraya Bad Nana. Write this. Surround all of these with a 'Dza' shaped torma and place it in front. With the pride of your own deity, summon the targets into form and dissolve them. Seal them tightly with a mudra and then oppress them with blessed substances. When signs appear, smear them with poison blood, bind them with dead people's hair, put them in a rabbit's skull, wrap them in cloth, and press them down at a crossroads or at the base of a stupa. Seal the mouth with a vajra cross. Think that there is no way to escape, and then dance.
If you practice without suppressing the flesh-eating demon, it will pretend to be a protector deity, deceiving and misleading you, taking your life, causing harm to people and property, spreading bad rumors, filling people's mouths, and becoming the main cause of obstacles, so this is very important. Samaya. Gya Gya Gya. Revealed by Rigdzin Terdag Lingpa from the mandala of Shaugh Taggo Dechen Yeshe. From the Profound Path, the Union of All Sugatas, the Fierce Activities of the Great Protector Deity. The mantra of reversal. Homage to the powerful deity. If you want to accomplish the fierce activities of Mahadeva, the reversal is: soil from a cemetery, soil from an old stupa, soil from a fire site, soil from an owl's nest. Make a hollow male genital shape from these soils, about one finger long, fresh, and smear it with corpse oil. Inside, put a piece of paper on which you have written with poison blood: Om Mahadeva Uma Devi Thum Lam Thum Ril Bad Su Nri Dza Chegei Tsitta La Thum Ril Bad Raksha Dza Trig Thum Maraya Bad Bhyo Zlog. Then put it inside. At the bottom of it, put white mustard, black mustard, calamus, musk, poison, blood, and other various blessed substances that have been blessed with mantras, seal it with cloth, and place it in front. With the pride of your own deity, visualize the black Ishvara as the support, fierce and ugly, with his hair
standing on end, holding an iron hook in his right hand and a trident in his left, radiating the light of disease and weapons, and then dissolve it. Offer a torma of flesh and blood, and increase the power with fierce mantras. Make supplications, and then if you throw the torma towards the enemy, it will reverse all of the enemy's curses, pegs, flesh-eating demons, evil spells, bad omens, and so on. Or, from your own house, you can erect it with the (genital) opening facing the enemy, and it will be accomplished. Hail and owl's light, use substitute words.

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱུར་ནས་བརྩམས་པས་འགྲུབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ དབྱེ་བའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔ དགྲ་བོ་མཐུན་གཉིས་འབྱེད་ན་ཉི་ནག་གི་དུས་དུག་ཤོག་ལ་གྲི་ཁྲག་གིས་དམིགས་བྱའི་གཟུགས་མིང་རུས་བླ་རྟགས་དང་བཅས་པ་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར༔ མ་ཧཱ་དེ་བ་རཀྴ་ཛྭ་ལ་ཤག་ཕྱེ་ཤག་ཕྱེ་མ་མ་ཏྲག་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ་ཕྱེ་རྦད༔ ཅེས་དང་དམོད་མོ་གང་དགོས་བྲིས་པ་ཐ་དད་དུ་བྱས་པའི་གཅིག་ལ་ག་པུར་ཆུ་དག་གླ་རྩིས་བྱུགས་ནས་འུག་པའི་སྒྲོ་ལ་སྦྱར༔ གཅིག་ལ་ཚ་བ་གསུམ་བྱུགས་ནས་ཕོ་རོག་གི་དང་རུ་ལ་སྦྱར༔ ཟག་རྫས་གང་རྙེད་སོ་སོར་བྱུགས༔ དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷ་ཆེན་གྱི་ང་རྒྱལ་དྲག་པོས་དམིགས་བྱ་བཀུག་ཅིང་བསྟིམ༔ ལྷ་དང་ཕྱེས་ནས་ཕྱག་རྒྱས་བཅིངས་ཏེ་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསྒོམ་ཞིང་དབྱེ་བའི་སྔགས་རྒོད་བཟླ་ཞིང་ཐུན་གྱིས་བྲབས༔ གཟའ་རྒོད་
དྲག་པོ་རྒྱུ་བའི་ནམ་གུང་གི་དུས་ནུབ་བྱང་གི་བྲག་ནག་པོ་རླུང་སྒྲ་ཅན་ལྷ་འདྲེ་དྲག་པོ་ཡོད་པའི་སར་ཁྱེར་ལ་དབང་ཕྱུག་དང་ལྷ་འདྲེ་ལ་གཏོར་མ་བཏང༔ མ་ཉེས་པའི་ཤགས་གདབ་ཅིང་དམོད་མོ་དྲག་པོ་བརྗོད༔ སྒྲོ་གཉིས་རྨེ་ཕོའི་སྐྲའམ་རྒྱུས་པས་བྲག་ལོགས་ལ་བཏགས་ཏེ་རྒྱུན་དུ་འཁྲུགས་པར་བྱ་ཞིང་གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བ་གཅེས༔ དེ་ནས་རྟགས་མ་བྱུང་བར་ནུབ་རེ་བཞིན་དབང་ཕྱུག་དང་ལྷ་འདྲེ་ལ་གཏོར་མ་བཏང་བསྐུལ་བྱ༔ དབྱེ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླ༔ རྟགས་བྱུང་ནས་བརྔན་ཕུལ་ལ་འུག་སྒྲོའི་ལིང་ག་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་སྦ༔ བྱ་རོག་གི་སྒྲོའི་ལིངྒ་ཆུའི་རྦ་དྲག་པོ་མིས་མི་མཐོང་བར་བཏགས་ནས་འཇོག༔ དེས་ནི་ཇི་ལྟར་མཐུན་ཡང་དབྱེ་བར་ནུས་སོ༔ སྲོག་ལ་བྱེད་ན་ཏིལ་གྱི་མར་ཚ་བ་ལ་བསྲེག༔ བབས་ནས་མཐུན་པར་བྱེད་ན་གཟུགས་གཉིས་བཀྲོལ་ལ་འོ་མ་ལ་སྤོས་སྦྱར་བའི་ཆུས་བཀྲུ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བསྐྲད་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔ དགྲ་བོ་བསྐྲད་པའི་ལས་བྱེད་ན་རྔ་མོའི་ཕྲུ་ཤུན་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་དགྲ་གཟུགས་གཅེར་བུ་རླུང་དཀྱིལ་ལ་བཞག་པ་མིང་རུས་བླ་རྟགས་དང་བཅས་པ་ཚང་བར་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར༔ མ་ཧཱ་དེ་བ་ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿསརྦ་གིང་ཀ་ར་སྙིང་སྲོག་རྩ་ལ་ཡ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ ཡཾ་ཡཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲིས་ལ་བཙན་དུག་གུ་གུལ་མུ་ཟི་མཛེ་ཁྲག་ཤུ་དག་ཐང་ཕྲོམ་ཟག་རྫས་གང་རྙེད་རྣམས་ཀྱིས་བྱུགས༔ རང་
ཉིད་ལྷ་ཆེན་གྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་དགུག་བསྟིམ་དབྱེ་བ་རྣམས་བྱས་ནས་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསམ་ཞིང་བསྐྲད་པའི་སྔགས་རྒོད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་ཐུན་གྱིས་གཟིར༔ ལིངྒ་དེ་སྤྲང་པོའི་གོས་དུམ་གྱི

【汉语翻译】
完成翻译后即可完成。萨玛雅。分离的口诀在此。如果想要分离友好的敌人，在黑日之时，用毒纸和刀血，将目标人物的形象、名字、家族、生命力标志等分别写在纸上。嘛哈德瓦 惹叉 匝拉 夏 恰 恰，嘛嘛 扎 茹扎 嘛拉雅 恰 恰 啪！（藏文：མ་ཧཱ་དེ་བ་རཀྴ་ཛྭ་ལ་ཤག་ཕྱེ་ཤག་ཕྱེ་མ་མ་ཏྲག་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ་ཕྱེ་རྦད，梵文天城体：महादेव रक्ष ज्वाल शक् छे शक् छे मम त्रक् रुद्र मारय छे छे र्बद्，梵文罗马拟音：mahādeva rakṣa jvāla śak che śak che mama trak rudra māraya che che rbad，汉语字面意思：大天 罗刹 火焰 切 切 切 切 我我 扎 鲁扎 杀 切 切 啪！）这样写，以及任何需要的诅咒，分别写好后，其中一个涂上樟脑、净水和麝香，然后贴在猫头鹰的羽毛上；另一个涂上三种辣味，然后贴在乌鸦的翅膀上；任何能找到的污秽之物，分别涂上。然后，自己以大天之傲慢，以猛烈的姿态勾召并融入目标，与神分离后，以手印束缚，将敌人观想为真实，念诵分离的猛咒，并用图恩击打。在凶星
猛烈运行的正午时分，带到西北方的黑色岩石处，那里有风声，有凶猛的神灵和恶魔，向自在天和神灵恶魔献祭食子，进行无端的指责，并说出猛烈的诅咒。将两根羽毛用雌山羊的毛发或筋腱绑在岩石上，使其持续争吵，并且要小心不让别人看见。之后，在没有出现征兆之前，每晚都向自在天和神灵恶魔献祭食子并进行祈请，念诵分离咒一百零八遍。出现征兆后，献上供品，将猫头鹰羽毛的林伽埋在十字路口，将乌鸦羽毛的林伽绑在湍急的水流中，放在人看不见的地方。这样，无论多么友好，也能使其分离。如果想要取人性命，就用芝麻油和辣椒焚烧。如果已经降临，想要使其和好，就解开两个形象，用牛奶和香料混合的水清洗。萨玛雅。嘉嘉嘉。驱逐的口诀在此。如果想要进行驱逐敌人的事业，就在母山羊的皮上，用毒血画上敌人的裸体形象，放在风轮中央，写上名字、家族、生命力标志等全部信息。嘛哈德瓦 乌玛 德维 萨瓦 根嘎拉 心 命 脉 亚 敌人 某某 乌扎达亚 啪！（藏文：མ་ཧཱ་དེ་བ་ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿསརྦ་གིང་ཀ་ར་སྙིང་སྲོག་རྩ་ལ་ཡ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：महादेव उमा देवि सर्व किङ्कर हृत् प्राण नाडि य अमुक उच्चाटय फट्，梵文罗马拟音：mahādeva umā devi sarva kiṃkara hṛt prāṇa nāḍi ya amuka uccāṭaya phaṭ，汉语字面意思：大天 乌玛 天女 一切 使者 心 命 脉 呀 某某 驱逐 啪！） 扬 扬 嘛拉雅 啪！（藏文：ཡཾ་ཡཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：यं यं मारय फट्，梵文罗马拟音：yaṃ yaṃ māraya phaṭ，汉语字面意思：扬 扬 杀 啪！）这样写，然后涂上黑毒、古古鲁香、麝香、麻风病人的血、菖蒲、唐松草，以及任何能找到的污秽之物。自己
以大天之傲慢，进行勾召、融入、分离等，将敌人观想为真实，用通过念诵驱逐猛咒加持的图恩进行折磨。将林伽放在乞丐的破布里

【英语翻译】
Having translated, it will be accomplished. Samaya. The instructions for separation are here. If you want to separate friendly enemies, at the time of the black sun, write the image, name, family, life force sign, etc. of the target on poisoned paper with knife blood. mahādeva rakṣa jvāla śak che śak che mama trak rudra māraya che che rbad (藏文：མ་ཧཱ་དེ་བ་རཀྴ་ཛྭ་ལ་ཤག་ཕྱེ་ཤག་ཕྱེ་མ་མ་ཏྲག་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ་ཕྱེ་རྦད，梵文天城体：महादेव रक्ष ज्वाल शक् छे शक् छे मम त्रक् रुद्र मारय छे छे र्बद्，梵文罗马拟音：mahādeva rakṣa jvāla śak che śak che mama trak rudra māraya che che rbad，汉语字面意思：Great God Raksha Flame Cut Cut Cut Cut Me Me Trak Rudra Kill Cut Cut Phat!) Write this, and any curses that are needed, separately. Smear one with camphor, pure water, and musk, and then attach it to an owl's feather. Smear the other with three spices and attach it to a crow's wing. Smear each with whatever filth you can find. Then, with the fierce pride of the Great God, summon and absorb the target. Separate from the deity, bind with mudras, visualize the enemy as real, recite the fierce mantra of separation, and strike with a thun. During the fierce
At the time of the fierce movement of the planets at noon, take it to the black rock in the northwest, where there is the sound of wind, and fierce gods and demons are present. Offer a torma to the powerful one and the gods and demons. Make unfounded accusations and utter fierce curses. Tie the two feathers to the rock with the hair or tendons of a female goat, so that they are constantly fighting, and be careful that others do not see them. Then, until a sign appears, offer tormas to the powerful one and the gods and demons every night and urge them on. Recite the separation mantra one hundred and eight times. When a sign appears, offer a reward and bury the lingam of the owl feather at a crossroads. Tie the lingam of the crow feather in a strong current of water, in a place where people cannot see it. In this way, no matter how friendly they are, they can be separated. If you want to take a life, burn sesame oil and chili peppers. If it has already descended, and you want to reconcile them, untie the two images and wash them with water mixed with milk and spices. Samaya. Gya Gya Gya. The instructions for expulsion are here. If you want to perform the action of expelling an enemy, draw a naked image of the enemy on the skin of a female goat with poisonous blood, placing it in the center of a wind wheel, and write all the information including the name, family, life force sign, etc. mahādeva umā devi sarva giṃkara hṛt prāṇa nāḍi ya amuka uccāṭaya phaṭ (藏文：མ་ཧཱ་དེ་བ་ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿསརྦ་གིང་ཀ་ར་སྙིང་སྲོག་རྩ་ལ་ཡ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：महादेव उमा देवि सर्व किङ्कर हृत् प्राण नाडि य अमुक उच्चाटय फट्，梵文罗马拟音：mahādeva umā devi sarva kiṃkara hṛt prāṇa nāḍi ya amuka uccāṭaya phaṭ，汉语字面意思：Great God Uma Devi All Servant Heart Life Vein Ya So-and-so Expel Phat!) yaṃ yaṃ māraya phaṭ (藏文：ཡཾ་ཡཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：यं यं मारय फट्，梵文罗马拟音：yaṃ yaṃ māraya phaṭ，汉语字面意思：Yam Yam Kill Phat!) Write this, and then smear it with black poison, guggul incense, musk, the blood of a leper, calamus, tangut rhubarb, and any filth you can find. Yourself
With the pride of the Great God, perform summoning, absorption, separation, etc., visualize the enemy as real, and afflict them with a thun empowered by reciting the fierce mantra of expulsion. Place the lingam in a piece of beggar's cloth.

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ས་དྲིལ་ཤི་སྐྲས་བཅིངས༔ ཡུལ་གཞན་གྱི་བྱ་རོག་གཅིག་བཟུང་ལ་དེའི་སྐེ་ལ་བཏགས༔ རང་ལྷ་ཆེན་དུ་བསྒོམས་པའི་མདུན་དུ་ཡཾ་ཡིག་ལས་རླུང་དཀྱིལ་གྱི་སྟེང་ན་དམིགས་བྱ་སྐྲ་བཤིགས་པ་གཅེར་བུ་བྱད་དུ་བཅུག་པ་ཡང་ཞིང་གཡོ་བ་ཞིག་བསམ༔ དབང་ཕྱུག་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་མ་ཉེས་པའི་ཤགས་གདབ་དམོད་མོ་བརྗོད༔ དེ་ནས་རང་གི་སྣ་ནས་རླུང་དྲག་ཏུ་བུས་པས་སྔོ་ཕྱུར་ཏེ་བྱུང་བ་རླུང་དཀྱིལ་ལ་ཕོག་པས་དམིགས་བྱ་ཡེར་གྱིས་བཏེགས་ནས་གཞན་དུ་སོང་བར་བསམ་ལ་བྱ་རོག་དབྱུག་པ་དང་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པས་བསྐྲད་པའི་ཕྱི་ནས་ལྷ་ཆེན་མཐིང་ནག་མཚོན་ཆ་ཐོགས་པ་མང་པོས་འདེད་པར་བསམ་མོ༔ བྱ་རོག་ཡུལ་བརྒལ་ནས་སོང་ན་དེས་ཆོག༔ མི་འགྲོ་བར་ལོག་ན་སླར་ཡང་བསྐྱར་ནས་བྱས་པས་དགྲ་བོ་དཔལ་འབྱོར་མངའ་ཐང་ཇི་ལྟར་ཆེ་ཡང་ཡུལ་གཞན་དུ་འབྱེར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ བཀའ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།ཟབ་
ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས༔ བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་གནད་འབེབ་བཞུགས་སོ༔ དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྒྲུབ་པ་ཐེམས་ཀྱང་རྟགས་མ་བྱུང་ན་སྔར་གྱི་སྒྲུབ་པ་རྣམས་བལྡབ་ཏུ་བསྐྱར་ཞིང་ཉིན་རེ་བཞིན་མེ་མཆོད་ཀྱི་ལས་དང་སྦྱར་ནས་བསྒྲུབ་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ དེས་ཀྱང་རྟགས་མ་བྱུང་ན་རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྒོམས་པའི་ཞབས་འོག་ཏུ་ལྷ་ཆེན་མནན་པར་བསམ་ལ༔ གུ་གུལ་དང་མུ་ཟི་ཤ་ཆེན་བཙན་དུག་རྣམས་བསྲེས་པའི་དུད་པས་རྟེན་ལ་བདུག་ཅིང་ཡུངས་དཀར་གྱིས་བྲབ་གོང་གནོན་གྱི་སྔགས་ཀྱི་མཐར༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲིཾ༔ ཏྲིག་ནན་ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཛ༔ ཞེས་གཟིར་ཞིང་གཅུན་པས་མ་བཟོད་པར་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་མི་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་རང་ལ་ཕུལ་བས་བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་སྔགས་བཟླ་འོ༔ རྨི་ལམ་དུ་སྐྱེས་བུ་རིད་ཅིང་ཉམ་ངན་པ་དང༔ བཙོན་བཅུག་པ་དང༔ མི་མང་པོས་ཕྱག་དང་ཞུ་གསོལ་བྱེད་པ་བྱུང་ན་ལས་བཤོལ་ལ་རྟེན་ལ་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་ཅིང༔ དྲི་བཟང་གི་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་བཟོད་གསོལ་བྱས་ལ་བསྒྲུབས་པས་སྔར་གྱི་རྟགས་ཚོ་འབྱུང༔ དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱ་འོ༔ དེས་ནི་ལས་འབྲས་མྱུར་དུ་འབྱིན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ དམིགས་
བྱ་ཁོ་རའི་ལྷ་སྲུང་གིས་བསྐྱབས་ནས་ཁུག་ཏུ་མི་སྟེར་བ་དང་དབང་དུ་མ་གྱུར་ན༔ གཏོར་མ་བྱིན་ལ་དམིགས་བྱའི་རཱུ་པ

【汉语翻译】
以土块和死人头发捆绑。
抓住一只其他地方的乌鸦，把它绑在它的脖子上。
观想自己为大天神，在面前，从扬（ཡཾ་）字生起的风轮之上，观想目标对象头发散乱、赤身裸体、被施以诅咒，并且摇摆不定。
向自在天神献上朵玛，进行无辜的指责，念诵诅咒。
然后，从自己的鼻孔中猛烈地吹出风，变成青蓝色，击中风轮，观想目标对象被猛然抬起并被带到其他地方，用乌鸦、棍棒和乐器等驱赶，观想外面有许多手持武器的青黑色大天神追赶。
如果乌鸦飞过国境，那就足够了。如果不走而返回，就再次重复，这样无论敌人多么富有和强大，也会被驱逐到其他地方。萨玛雅（ས་མ་ཡ，梵文： समय，samaya，誓言）！ 嘉嘉嘉（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ）！ 珍宝印（གཏེར་རྒྱ）！ 隐藏印（སྦས་རྒྱ）！ 交付印（གཏད་རྒྱ）！ 敕令印（བཀའ་རྒྱ）！ 卡汤（ཁ་ཐཾ）！
掘藏师珍宝主洲（རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པ）从夏乌达索德钦耶谢之轮中取出。

甚深道 善逝总集 中：
敕令护法大天神的要诀降临。
向力量之神敬礼！
即使修法已经完成，但如果没有出现征兆，就将之前的修法重复多次，每天结合火供进行修持，就能成就。
即使这样也没有出现征兆，就观想自己为马头明王，将大天神踩在脚下，然后将古古鲁香、没药、大肉和剧毒混合在一起，用烟熏供品，用白芥子撒在上面，在压制咒语的最后：嗡 玛哈德瓦 匝（ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ，梵文： ॐ महादे वज，oṃ mahāde vaja，嗡，伟大的天神，匝）， 乌玛德维 吽（ཨུ་མཱཿདེ་བཱིཿཧྲིཾ，梵文： उमा देवि ह्रीं，umā devi hrīṃ，乌玛女神，吽）， 扎格南 埃户尔 吞 匝！这样折磨和压制，使其无法忍受，将世间的一切人、财、受用都控制住，献给自己，观想成为自己的力量，并念诵咒语。
如果在梦中出现瘦弱和可怜的人，以及被囚禁的人，以及许多人行礼和请求，就停止工作，用香熏供品，用美妙的香水沐浴，请求宽恕，然后进行修持，这样之前的征兆就会出现。然后，应该接受成就。这样做，毫无疑问会迅速产生业果。萨玛雅（ས་མ་ཡ，梵文： समय，samaya，誓言）！
如果目标对象被他自己的守护神保护，不肯屈服，也不受控制，就献上朵玛，将目标对象的形象

【英语翻译】
Bind with earth clod and dead person's hair.
Catch a crow from another place and tie it around its neck.
Visualize yourself as the Great God, and in front of you, above the wind mandala arising from the Yam (ཡཾ་) syllable, visualize the target object with disheveled hair, naked, cursed, and swaying.
Offer a torma to the Lord of Power, make innocent accusations, and recite curses.
Then, blow violently from your nostrils, turning bluish-green, hitting the wind mandala, visualize the target object being suddenly lifted and taken elsewhere, drive it away with crows, sticks, and musical instruments, and visualize many dark blue Great Gods holding weapons chasing from behind.
If the crow flies across the border, that is enough. If it does not go and returns, repeat again, so that no matter how rich and powerful the enemy is, they will be driven to another place. Samaya! Gya Gya Gya! Treasure Seal! Hidden Seal! Delivered Seal! Command Seal! Khatam!
The treasure revealer Rigdzin Terdak Lingpa extracted it from the Wheel of Sha'uk Takgo Dechen Yeshe.

From the Profound Path, the Gathering of All Sugatas:
The essential instructions for the Command Protector Great God are present.
Homage to the God of Power!
Even if the practice is complete, but if no signs appear, repeat the previous practices many times, and combine it with fire puja every day to achieve accomplishment.
Even if no signs appear, visualize yourself as Hayagriva, with the Great God pressed under your feet, then mix Gugul incense, myrrh, great meat, and potent poison, fumigate the support with the smoke, sprinkle white mustard seeds on it, and at the end of the subjugation mantra: Om Maha Deva Dza! Uma Devi Hrim! Trig Nan Ehur Thum Dza! Torment and suppress it in this way, so that it cannot bear it, control all the people, wealth, and enjoyments of the world, offer them to yourself, visualize them becoming your power, and recite the mantra.
If in a dream, a thin and miserable person appears, as well as a prisoner, and many people bow and make requests, stop the work, fumigate the support with incense, bathe it with fragrant water, ask for forgiveness, and then practice, so that the previous signs will appear. Then, one should receive the accomplishment. By doing this, there is no doubt that karmic results will be quickly produced. Samaya!
If the target object is protected by his own guardian deity, and is unwilling to yield or be controlled, offer a torma and the image of the target object

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
་གུ་གུལ་རྟ་བོན་མུ་ཟི་ཁྱི་ལུད་ཞབས་མ་རྣམས་ཀྱིས་ས་གཞན་དུ་བདུག་ཅིང་སྲུང་མ་དེའི་སྔགས་ཚེག་བར་ཅན་བཟློག་ནས་བཟླས་པས་འགྲུབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ དབང་སྡུད་མཁན་ནང་འགྲས་ནས་མ་ཁུག་ན་ཡུངས་དཀར་དང་སྦྲང་སྨྱོན་དང་གྲི་ཁྲག་གི་དུད་པས་རཱུ་པ་བདུག་ཅིང་སྔགས་འབྲུ་ལྡོག་ནས་བཟླས་པས་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་སྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
ཟབ་ལམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ལས་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་ལོ་རྒྱུས། རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པ།

【汉语翻译】
以古古、马粪、穆孜、狗粪、鞋底等物在其他地方焚烧，将该守护神的咒语，以音节间隔颠倒念诵，即可成就。萨玛雅！若降伏者心怀内斗而无法制服，则以白芥子、狂蜂、刀血之烟熏燃鲁巴，将咒语的字颠倒念诵，毫无疑问。萨玛雅！嘉嘉嘉！此乃持明掘藏师吉扎·丹达林巴从夏乌·达果·德钦益西之轮中迎请而出。芒嘎拉姆！

甚深道善逝总集之护法大神历史。持明掘藏师吉扎·丹达林巴。

【英语翻译】
By fumigating other places with gugul, horse dung, mu-zi, dog dung, and shoe soles, and reciting the mantra of that guardian deity with the syllables reversed, it will be accomplished. Samaya! If the subjugator is unable to subdue due to internal strife, then fumigate the rupa with the smoke of white mustard seeds, mad bees, and knife blood, and recite the mantra syllables in reverse, without doubt. Samaya! Gya Gya Gya! This was invoked by Rigdzin Terdak Lingpa from the Chakra of Sha'uk Takgo Dechen Yeshe. Mangalam!

The History of the Great Dharma Protector Deity from the Profound Path, the Union of All Sugatas. Rigdzin Terdak Lingpa.

============================================================

